Deuteronômio 23
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ
1 He who is wounded, crushed, or who has his male member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
1 Aquele que for ferido nas pedras, ou tiver seu membro cortado, não entrará na congregação do SENHOR.
2 A bastard shall not enter into the congregation of the LORD. Even to his tenth generation he shall not enter into the congregation of the LORD.
2 Um bastardo não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR.
3 An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD. Even to their tenth generation they shall not enter into the congregation of the LORD forever,
3 Um amonita ou moabita não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR eternamente,
4 because they did not meet you with bread and with water in the way when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor, of Pethor of Mesopotamia, to curse you.
4 porque não vos encontraram com pão e com água no caminho, quando saístes do Egito; e porque contrataram contra ti Balaão, o filho de Beor de Petor da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 But the LORD your God would not listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse to a blessing to you, because the LORD your God loved you.
5 Apesar disso, o SENHOR teu Deus não deu ouvidos a Balaão, mas o SENHOR teu Deus converteu a maldição em uma bênção para ti, porque o SENHOR teu Deus te amava.
6 You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
6 Não buscarás a paz deles, nem a sua prosperidade, todos os teus dias para sempre.
7 You shall not despise an Edomite, for he [is] your brother. You shall not despise an Egyptian, because you were a stranger in his land.
7 Não abominarás um edomita, porque é teu irmão; não abominarás um egípcio, porque foste estrangeiro em sua terra.
8 The sons that are born to them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
8 Os filhos que eles gerarem entrarão na congregação do SENHOR em sua terceira geração.
9 When the army goes forth against your enemies, then keep yourself from every wicked thing.
9 Quando o exército sair contra teus inimigos, então guarda-te de toda coisa má.
10 If there is among you any man who is not clean because of an accident at night, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp.
10 Se houver entre vós algum homem que não esteja limpo, por razão de alguma contaminação que lhe aconteceu durante a noite, então deverá sair do acampamento, e não entrará no acampamento;
11 And it shall be as evening turns, he shall wash with water. And when the sun is down, he shall come into the the middle of the camp.
11 mas quando entardecer, se lavará com água; e depois que o sol se puser, entrará no acampamento outra vez.
12 You shall also have a place outside the camp where you shall go forth.
12 Também terás um lugar fora do acampamento, para onde irás,
13 And you shall have a paddle on your weapon. And it shall be, when you sit down outside, you shall dig with it, and shall turn back and cover that which comes from you.
13 e terás uma pá sobre a tua arma; antes de te acocorares fora, com ela cavarás, e te virarás e cobrirás aquilo que saiu de ti;
14 For the LORD your God walks in the middle of your camp, to deliver you and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy, so that He may see no unclean thing in you and turn away from you.
14 porque o SENHOR teu Deus anda no meio do teu acampamento, para te livrar e entregar os teus inimigos diante de ti, portanto o teu acampamento será santo; para que ele não veja nada imundo em ti, e não se afaste de ti.
15 You shall not deliver to his master the servant who has escaped from his master to you.
15 Não entregarás ao seu amo o servo que fugir do seu amo e for até ti;
16 He shall live with you, among you, in that place which he shall choose in one of your gates, where it seems good to him. You shall not oppress him.
16 ele habitará contigo, entre vós, naquele lugar que ele escolher, em uma das tuas portas, onde ele assim quiser; não o oprimirás.
17 There shall be no harlot of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
17 Não haverá prostituta entre as filhas de Israel, nem um sodomita entre os filhos de Israel.
18 You shall not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of the LORD your God for any vow. For even both these [are] hateful to the LORD your God.
18 Não trarás o salário de uma prostituta, nem o preço de um cão, à casa do SENHOR teu Deus por algum voto, porque essas duas coisas são abominações para o SENHOR teu Deus.
19 You shall not lend for interest to your brother, interest of silver, interest of food, interest of anything that is loaned on interest.
19 Não emprestarás com usura a teu irmão; usura de dinheiro, usura de provisões, usura de qualquer coisa que seja emprestada com usura;
20 You may lend on interest to a stranger, but you shall not lend on interest to your brother, so that the LORD your God may bless you in all that you set your hand to in the land where you go to possess it.
20 a um estrangeiro poderás emprestar com usura, mas a teu irmão não emprestarás com usura; para que o SENHOR te possa abençoar, em tudo o que puseres a mão, na terra que vais possuir.
21 When you shall vow a vow to the LORD your God, you shall not wait to pay it, for the LORD your God will surely require it of you, and it would be sin in you.
21 Quando fizeres um voto ao SENHOR teu Deus, não descuidarás de cumpri-lo, porque o SENHOR teu Deus certamente exigirá o cumprimento de ti, e haverá pecado em ti.
22 But if you shall cease to vow, it shall be no sin in you.
22 Mas se te abstiveres de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 That which has gone out of your lips you shall keep and perform, even a free-will offering, according as you have vowed to the LORD your God, which you have promised with your mouth.
23 Aquilo que sair de teus lábios, guardarás e farás; até mesmo uma oferta voluntária, conforme o que juraste ao SENHOR teu Deus, o que prometeste com a tua boca.
24 When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat grapes to your fill at your own pleasure, but you shall not put [any] in your vessel.
24 Quando vieres à vinha do teu próximo, então poderás comer uvas, conforme o teu desejo, até que estejas saciado; mas não porás nenhuma no teu vaso.
25 When you come into the standing grain of your neighbor, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not move a sickle into your neighbor's standing grain.
25 Quando vieres à plantação de grãos do teu próximo, então poderás arrancar as espigas com a tua mão, mas não poderás passar uma foice na plantação do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.