Deuteronômio 17

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 You shall not sacrifice to the LORD your God [any] bull or sheep in which there is a blemish, any evil thing, for that is an abomination to the LORD your God.
1 Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
2 If there is found among you, inside any of your gates which the LORD your God gives you, a man or woman who does what is evil in the sight of the LORD your God, in breaking His covenant,
2 Se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor teu Deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que é mau aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo o seu pacto,
3 and has gone and served other gods and worshiped them, either the sun, or moon, or any [of] the host of heaven, which I have not commanded,
3 que tenha ido e servido a outros deuses, adorando-os, a eles, ou ao sol, ou à lua, ou a qualquer astro do exército do céu {o que não ordenei},
4 and if it is told you, and you have heard and inquired carefully, and, behold, it is true and the thing is certain, such abomination is done in Israel;
4 e isso te for denunciado, e o ouvires, então o inquirirás bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abominação em Israel,
5 then you shall bring forth that man or that woman who has committed that evil thing, to your gates, even that man or that woman, and shall stone them with stones until they die.
5 então levarás às tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.
6 At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death. At the mouth of one witness he shall not be put to death.
6 Pela boca de duas ou de três testemunhas, será morto o que houver de morrer; pela boca duma só testemunha não morrerá.
7 The hands of the witnesses shall be first on him to put him to death, and afterwards the hands of all the people. So you shall put the evil away from among you.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo, e depois a mão de todo o povo; assim exterminarás o mal do meio de ti.
8 If a matter [is] too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, matters of strife within your gates, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God shall choose.
8 Se alguma causa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, tornando-se motivo de controvérsia nas tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher;
9 And [you] shall come to the priests of the Levites, and to the judge that shall be in those days, and ask. And they shall declare to you the sentence of judgment.
9 virás aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirirás; e eles te anunciarão a sentença da juízo.
10 And you shall do according to the sentence which they declare to you from that place which the LORD shall choose. And you shall be careful to do according to all that they tell you.
10 Depois cumprirás fielmente a sentença que te anunciarem no lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.
11 According to the sentence of the law which they shall teach you and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand or the left.
11 Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man that acts proudly and will not listen to the priest who stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, even that man shall die. And you shall put away the evil from Israel.
12 O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de Israel o mal.
13 And all the people shall hear and fear, and not be presumptuous any more.
13 E todo o povo, ouvindo isso, temerá e nunca mais se ensoberbecerá.
14 When you come to the land which the LORD your God gives you, and shall possess it and shall live in it and shall say, I will set a king over me, like all the nations around me,
14 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, e a possuíres e, nela habitando, disseres: Porei sobre mim um rei, como o fazem todas as nações que estão em redor de mim;
15 you shall surely set a king over you, whom the LORD your God shall choose. You shall set a king over you from among your brothers. You may not set a stranger over you, who is not your brother.
15 porás certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Porás um dentre teus irmãos como rei sobre ti; não poderás pôr sobre ti um estrangeiro, homem que não seja de teus irmãos.
16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, so as to multiply horses, because the LORD has said to you, You shall return no more that way from now on.
16 Ele, porém, não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Nor shall he multiply wives to himself, so that his heart does not turn away. Nor shall he greatly multiply silver and gold to himself.
17 Tampouco multiplicará para si mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem multiplicará muito para si a prata e o ouro.
18 And it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, he shall write a copy of this law in a book from before the priests the Levites.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them,
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
20 so that his heart may not be lifted up above his brothers, and that he does not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he may make his days longer in his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.
20 para que seu coração não se exalte sobre seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.