Atos 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 And on the same [day] Peter and John went up into the temple at the hour of prayer, the ninth [hour].
1 Pedro e João estavam se dirigindo ao templo para a oração das três horas da tarde.
2 And a certain man, who was lame from his mother's womb, was being carried. And they laid him daily at that temple gate which is called Beautiful, to ask alms from those who entered into the temple.
2 Estava sendo levado um homem, coxo de nascença, que diariamente era colocado à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked [to receive] alms.
3 Quando ele viu Pedro e João, que iam entrar no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 And fastening his eyes on him, Peter with John said, Look on us!
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: — Olhe para nós!
5 And he paid heed to them, expecting to receive something from them.
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 But Peter said, Silver and gold have I none, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!
6 Pedro, porém, lhe disse: — Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso lhe dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levante-se e ande!
7 And taking him by the right hand, he lifted [him] up. And immediately his feet and ankle-bones received strength.
7 E, pegando na mão direita do homem, ajudou-o a se levantar. Imediatamente os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 And leaping up, he stood and walked and entered with them into the temple, walking and leaping and praising God.
8 e, dando um salto, ficou em pé, começou a andar e entrou com eles no templo, pulando e louvando a Deus.
9 And all the people saw him walking and praising God.
9 Todo o povo viu o homem andando e louvando a Deus,
10 And they recognized him, that it was him who sat for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
10 e reconheceram que ele era o mesmo que pedia esmolas, assentado à Porta Formosa do templo; e ficaram muito admirados e espantados com o que lhe tinha acontecido.
11 And as the lame one who was healed held Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
11 Enquanto aquele homem ainda se mantinha ao lado de Pedro e João, todo o povo, perplexo, correu para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 And seeing [this], Peter answered the people, Men, Israelites, why do you marvel at this? Or why do you stare at us, as [though] we had made this man to walk by our own power or holiness?
12 Quando Pedro viu isso, dirigiu-se ao povo, dizendo: — Israelitas, por que vocês estão admirados com isto ou por que estão com os olhos fixos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our fathers, has glorified His son Jesus, whom you delivered up, denying Him in the presence of Pilate, when he had decided to let [Him] go.
13 O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, o Deus dos nossos pais, glorificou o seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e negaram diante de Pilatos, quando este já havia decidido soltá-lo.
14 But you denied the Holy and Just [One] and desired a murderer to be given to you.
14 Vocês negaram o Santo e o Justo e pediram que fosse solto um assassino.
15 And you killed the Prince of Life, whom God has raised from [the] dead, of which we are witnesses.
15 Vocês mataram o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 And His name, through faith in His name, has made this man strong, this one whom you see and know, His name made firm. And the faith which came through Him has given him this perfect soundness before you.
16 Pela fé no nome de Jesus é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que vocês estão vendo e bem conhecem. Sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este homem saúde perfeita na presença de todos vocês.
17 And now, brothers, I know that you did [it] through ignorance, as also your rulers [did].
17 — E agora, irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, como também as suas autoridades o fizeram.
18 But those things which God before had shown by the mouth of all His prophets, [that] Christ should suffer, He fulfilled in this manner.
18 Mas Deus, assim, cumpriu o que tinha anunciado anteriormente pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 Therefore repent and convert so that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from [the] presence of the Lord.
19 Portanto, arrependam-se e se convertam, para que sejam cancelados os seus pecados,
20 And He shall send Jesus Christ, who before was proclaimed to you,
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que ele envie o Cristo, que já foi designado para vocês, a saber, Jesus,
21 whom Heaven truly needs to receive until the times of restoration of all things, which God has spoken by [the] mouth of His holy prophets since the world began.
21 ao qual é necessário que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 For Moses truly said to the fathers, The] Lord your God shall raise up a Prophet to you from your brothers, [One] like me. You shall hear Him in all things, whatever He may say to you.
22 Porque Moisés disse: “O Senhor Deus fará com que, do meio dos irmãos de vocês, se levante um profeta semelhante a mim; a esse vocês ouvirão em tudo o que ele lhes disser.
23 And it shall be [that] every soul who will not hear that Prophet shall be destroyed from among the people.
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será exterminado do meio do povo.”
24 And also all the prophets from Samuel and those following after, as many as spoke, have likewise foretold of these days.
24 — E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos os que falaram depois dele, também anunciaram estes dias.
25 You are the sons of the prophets and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, And in your Seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
25 Vocês são os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os pais de vocês, dizendo a Abraão: “Na sua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.”
26 Having raised up His son Jesus, God sent Him to you first, to bless you in turning every one of you away from his iniquities.
26 — Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês para abençoá-los, no sentido de que cada um abandone as suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.