2 Reis 7
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 And Elisha said, Hear the word of the LORD! So says the LORD, Tomorrow about this time a measure of fine flour [will be] sold at a shekel, and two measures of barley at a shekel, in the gate of Samaria.
1 Então Eliseu disse: — Ouçam a palavra do
2 And the third officer on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, [if] the LORD would make windows in heaven, then this thing might be. And he said, Behold, you shall see with your eyes, but you shall not eat of it.
2 Porém o capitão em cujo braço o rei se apoiava respondeu ao homem de Deus: — Mesmo que o O profeta respondeu: — Eis que você verá isso com os seus próprios olhos, mas não comerá disso.
3 And four men, lepers, were at the gate entrance. And they said to one another, Why do we sit here until we die?
3 Quatro homens leprosos estavam à entrada do portão da cidade. Eles disseram uns aos outros: — Para que vamos ficar aqui sentados até morrer?
4 If we say, We will enter into the city, then the famine [is] in the city, and we shall die there. And if we still sit here, we also shall die. And now come and let us fall to the army of the Syrians. If they save us alive, we shall live. And if they kill us, we shall only die.
4 Se decidirmos entrar na cidade, há fome na cidade, e morreremos lá; se ficarmos sentados aqui, também morreremos. Vamos então para o arraial do sírios e nos entreguemos a eles. Se nos deixarem viver, viveremos; se nos matarem, apenas morreremos.
5 And they rose up in the twilight to go to the camp of the Syrians. And when they had come to the outermost part of the camp of Syria, behold, no man [was] there!
5 Ao anoitecer, eles se levantaram para ir até o arraial dos sírios. Quando chegaram às imediações do arraial, eis que lá não havia ninguém.
6 For the LORD had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots and a noise of horses, the noise of a great army. And they said to one another, Lo, the king of Israel has hired the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians against us, to come on us.
6 Porque o Senhor tinha feito com que no arraial dos sírios se ouvisse um ruído de carros de guerra e de cavalos e o ruído de um grande exército, de maneira que disseram uns aos outros: — Eis que o rei de Israel contratou os reis dos heteus e os reis dos egípcios, para virem contra nós.
7 And they arose and fled in the twilight and left their tents and their horses and their asses, the camp, as it [was], and fled for their life.
7 Por isso, ao anoitecer, eles se levantaram e fugiram, abandonando as suas tendas, os seus cavalos e os seus jumentos, e deixando o arraial como estava. Fugiram para salvar a sua vida.
8 And when these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent and ate and drank, and carried silver and gold and clothing from there, and went and hid [it]. And they came again and entered into another tent and carried from there, and went and hid [it].
8 Assim, quando aqueles leprosos chegaram às imediações do arraial, entraram numa tenda, comeram e beberam; depois levaram dali prata, ouro e roupas; então se foram e esconderam tudo. Voltaram, entraram em outra tenda, e dali também levaram o que havia e esconderam.
9 And they said to one another, We are not doing right. This day [is] a day of good news, and we hold our peace. If we stay until the morning light, some punishment will come on us. And now come, so that we may go and tell the king's household.
9 Então disseram uns aos outros: — Não é certo o que estamos fazendo. Este dia é um dia de boas-novas, e nós nos calamos. Se esperarmos até a luz da manhã, seremos tidos por culpados. Vamos agora mesmo anunciar isto no palácio real.
10 And they came and called to the porter of the city. And they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, no man [was] there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they [were.
10 Assim, eles foram e gritaram para os porteiros da cidade, anunciando o seguinte: — Fomos ao arraial dos sírios, e lá não vimos nem ouvimos ninguém. Encontramos apenas os cavalos e os jumentos amarrados, e as tendas como estavam.
11 And he called the porters. And they told [it] to the king's house inside.
11 Então os porteiros gritaram e fizeram anunciar a notícia no interior do palácio real.
12 And the king arose in the night and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we [are] hungry, and they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive and get into the city.
12 O rei se levantou de noite e disse a seus servos: — Deixem que eu explique a vocês o que os sírios nos fizeram. Eles sabem que nós estamos famintos. Por isso, saíram do arraial e se esconderam no campo, pensando assim: “Quando eles saírem da cidade, nós os apanharemos vivos e entraremos na cidade.”
13 And one of his servants answered and said, Please let [some] take five of the horses which remain, which are left in the city; behold, they [are] like all the multitude of Israel that are left in it; behold, they [are] even as all the multitude of the Israelites that are consumed. And we will send and see.
13 Então um dos servos do rei tomou a palavra e disse: — Vamos enviar alguns homens com cinco dos cavalos que ainda restam na cidade e ver o que acontece. Se morrerem, apenas terão a mesma sorte da multidão dos israelitas que já morreram.
14 And they took two chariots [with] horses. And the king sent after the army of the Syrians, saying, Go and see.
14 Assim, pegaram dois carros de guerra com cavalos, e o rei enviou os homens atrás do exército dos sírios, dizendo: — Vão ver o que está acontecendo.
15 And they went after them to Jordan. And, lo, all the way [was] full of clothing and vessels which the Syrians had thrown away in their haste. And the messengers returned and told the king.
15 Eles foram atrás dos sírios até o Jordão, e eis que todo o caminho estava cheio de roupas e de armas que os sírios, na sua pressa, tinham jogado fora. Os mensageiros voltaram e anunciaram isto ao rei.
16 And the people went out and plundered the tents of the Syrians. And it happened, a measure of fine flour was [sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
16 Então o povo saiu e saqueou o arraial dos sírios. E assim uma medida da melhor farinha era vendida por uma moeda de prata, e duas medidas de cevada, por uma moeda de prata, segundo a palavra do Senhor .
17 And the king appointed the third officer over the gate, [the one] on whose hand he had leaned. And the people trampled on him in the gate, and he died, as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.
17 O capitão em cujo braço o rei tinha se apoiado foi encarregado pelo rei de guardar o portão da cidade, mas o povo o atropelou junto ao portão e ele morreu, como o homem de Deus tinha dito quando o rei foi falar com ele.
18 And it happened according to the saying of the man of God to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel: [This] shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria.
18 Assim se cumpriu o que o homem de Deus tinha falado ao rei: “Amanhã, a estas horas mais ou menos, junto ao portão de Samaria, duas medidas de cevada serão vendidas por uma moeda de prata, e uma medida da melhor farinha será vendida por uma moeda de prata.”
19 And the third officer answered the man of God and said, Behold, [if] the LORD should make windows in heaven, then such a thing might be. And he said, Behold, you shall see it with your eyes, but you shall not eat of it.
19 Aquele capitão havia respondido ao homem de Deus: “Mesmo que o Senhor Deus fizesse janelas no céu, será que isso poderia acontecer, segundo essa palavra?” Ao que o profeta havia respondido: “Eis que você verá isso com os seus próprios olhos, mas não comerá disso.”
20 And it happened to him, for the people trampled on him in the gate, and he died.
20 E assim aconteceu com ele, porque o povo o atropelou junto ao portão, e ele morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.