2 Reis 20

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In those days Hezekiah was sick to death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him and said to him, So says the LORD, Set your house in order, for you shall die and not live.
1 Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: — Assim diz o
2 And he turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying, O LORD,
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor , dizendo:
3 I pray, O LORD, remember now how I have walked before You in truth and with a sincere heart, and have done good in Your sight. And Hezekiah wept with a great weeping.
3 — Ó Senhor , lembra-te de que andei diante de ti com fidelidade, com coração íntegro, e fiz o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou amargamente.
4 And it happened, Isaiah had gone out into the middle of the court, the word of the LORD came to him saying,
4 Antes que Isaías tivesse saído do pátio central, a palavra do Senhor veio a ele, dizendo:
5 Return again and tell Hezekiah the leader of My people, So says the LORD, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD.
5 — Volte e diga a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, seu pai: “Ouvi a sua oração e vi as suas lágrimas. Eis que eu vou curá-lo e, ao terceiro dia, você subirá à Casa do Senhor .
6 And I will add fifteen years to your days. And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. And I will defend this city for My own sake, and for My servant David's sake.
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Defenderei esta cidade por amor de mim e por amor a Davi, meu servo.”
7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid [it] on the boil, and he recovered.
7 Isaías disse mais: — Peguem uma pasta de figos. Eles a pegaram e a puseram sobre a úlcera. E Ezequias recuperou a saúde.
8 And Hezekiah said to Isaiah, What [shall be] the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
8 Ezequias perguntou a Isaías: — Qual será o sinal de que o
9 And Isaiah said, This [will be] the sign from the LORD, that the LORD will do the thing which He has spoken. Shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
9 Isaías respondeu: — Este é o sinal que você receberá do
10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten steps. No, but let the shadow go backward ten steps.
10 Ezequias respondeu: — É fácil a sombra adiantar dez graus. Mas que não seja assim; pelo contrário, que ela retroceda dez graus.
11 And Isaiah the prophet cried to the LORD. And He brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the sundial of Ahaz.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor e ele fez retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.
12 At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah. For he had heard that Hezekiah had been sick.
12 Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que ele havia estado doente.
13 And Hezekiah listened to them, and showed them all the house of his precious things, the silver and the gold, and the spices, and the precious ointment, and the house of his armor, and all that was found in his treasures. There was nothing in his house nor in all his dominion which Hezekiah did not show them.
13 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a casa do seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias, os óleos finos, o seu arsenal e tudo o que havia nos seus tesouros. Não houve nada em seu palácio nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse.
14 And Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, What did these men say? And from where did they come to you? And Hezekiah said, They have come from a far country, from Babylon.
14 Então o profeta Isaías foi falar com o rei Ezequias e lhe disse: — Que foi que aqueles homens disseram e de onde vieram? Ezequias respondeu: — Vieram de uma terra distante, da Babilônia.
15 And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that [is] in my house. There is nothing among my treasures which I have not shown to them.
15 Isaías perguntou: — O que eles viram no seu palácio? Ezequias respondeu: — Viram tudo o que há em meu palácio. Não houve nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
16 Então Isaías disse a Ezequias: — Ouça a palavra do
17 Behold, the days come when all that [is] in your house, and which your fathers have laid up in store until today, shall be carried into Babylon. Nothing shall be left, says the LORD.
17 “Eis que virão dias em que tudo o que houver no seu palácio, isto é, tudo o que os seus pais ajuntaram até o dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, diz o Senhor .
18 And of your sons which shall issue from you, which you shall father, they shall take away. And they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
18 Alguns dos seus próprios filhos, gerados por você, serão levados, para que sejam eunucos no palácio do rei da Babilônia.”
19 And Hezekiah said to Isaiah, Good [is] the word of the LORD which you have spoken. And he said, [Is it] not [good] if peace and truth are in my days?
19 Então Ezequias disse a Isaías: — Boa é a palavra do Pois ele pensava assim: “Enquanto eu viver haverá paz e segurança.”
20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool and a conduit, and brought water into the city, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
20 Quanto aos demais atos de Ezequias, a todo o seu poder, como fez o tanque e o aqueduto e trouxe água para dentro da cidade, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
21 And Hezekiah slept with his fathers. And Manasseh his son reigned in his place.
21 Ezequias morreu, e Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.