2 Reis 14
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 In the second year of Jehoash the son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah reigned.
1 No segundo ano do reinado de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel, Amasias, filho de Joás, rei de Judá, tornou-se rei.
2 He was twenty-five years old when he began to reign, and reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jehoaddan of Jerusalem.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou durante vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joadã, e era natural de Jerusalém.
3 And he did the right in the sight of the LORD, yet not like David his father. He did according to all things that Joash his father did.
3 Fez o que é bom aos olhos do Senhor; mas não tanto como o seu antepassado Davi. Seguiu todas as pisadas de seu pai Joás.
4 Only, the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense on the high places.
4 Os lugares altos, porém, não desapareceram, e o povo continuava sacrificando e oferecendo incenso nos mesmos.
5 And it happened when the kingdom was confirmed in his hand, he killed his servants who had slain his father the king;
5 Logo que se firmou o seu reinado, mandou matar todos os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 But he did not kill the sons of the servants, according to that which is written in the book of the law of Moses, in which the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the sons, nor shall the sons be put to death for the fathers, but each shall be put to death for his own sin.
6 Mas não matou os filhos dos assassinos, conforme está escrito no livro da lei de Moisés, onde o Senhor deu este mandamento: Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais: cada um morrerá pelo seu próprio pecado.
7 He killed ten thousand of Edom in the Valley of Salt, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel until this day.
7 Amasias derrotou os edomitas no vale do Sal, matando-lhes dez mil homens. Tomou de assalto a cidade de Sela, e deu-lhe o nome de Jecteel, nome que conserva até o dia de hoje.
8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
8 Amasias mandou mensageiros a Joás, filho de Joacaz, filho de Jeú, rei de Israel, para dizer-lhe: Vem, e nos veremos face a face!
9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle which [was] in Lebanon sent to the cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son for a wife. And a beast of the field in Lebanon passed by and trampled the thistle.
9 Joás, rei de Israel, respondeu a Amasias, rei de Judá: O espinho do Líbano mandou dizer ao cedro do Líbano: Dá a tua filha por mulher ao meu filho. Mas os animais selvagens do Líbano passaram e esmagaram o espinho.
10 You have indeed stricken Edom, and your heart has lifted you up. Rejoice and stay at home, for why should you meddle to [your] harm, so that you should fall, you and Judah with you?
10 Porque bateste os edomitas, o teu coração inchou-se de orgulho. Contenta-te com essa glória e fica em tua casa. Por que queres ir ao encontro do mal, e arriscar perder-te, tu, e Judá contigo?
11 But Amaziah would not hear. And Jehoash king of Israel went up. And he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, of Judah.
11 Mas Amasias de nada quis saber. Então o rei de Israel pôs-se a caminho, e encontraram-se ele e Amasias, rei de Judá, em Betsames, cidade de Judá.
12 And Judah was beaten before Israel. And every man fled to his tent.
12 Judá foi derrotado por Israel e cada um fugiu para a sua tenda.
13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and he came to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the Corner Gate, four hundred cubits.
13 Joás, rei de Israel, capturou em Betsames Amasias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Ocozias. Foi a Jerusalém e abriu uma brecha de quatrocentos côvados nos muros da cidade, desde a porta de Efraim até a porta do ângulo.
14 And he took all the gold and silver, and all the vessels which were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.
14 Tomou todo o ouro e prata, e todos os utensílios que se encontravam no templo do Senhor e nas reservas do palácio real, e voltou para Samaria, levando reféns consigo.
15 And the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
15 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 And Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel. And Jeroboam his son reigned in his place.
16 Joás adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel. Seu filho Jeroboão sucedeu-lhe no trono.
17 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
17 Amasias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda quinze anos depois da morte de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel.
18 And the rest of the acts of Amaziah, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
18 O resto da história de Amasias está consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
19 And they made a plot against him at Jerusalem, and he fled to Lachish. And they sent after him to Lachish and killed him there.
19 Tendo sido tramada contra ele uma conspiração em Jerusalém, Amasias fugiu para Laquis. Mas perseguiram-no até ali e ele foi morto.
20 And [they] brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
20 Transportaram depois o seu corpo a Jerusalém, em cima de cavalos, e sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi.
21 And all the people of Judah took Azariah who [was] sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
21 Então todo o povo de Judá tomou Azarias, que tinha a idade de dezesseis anos, e pô-lo como rei em lugar de seu pai Amasias.
22 He built Elath, and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
22 Ele reconstruiu Elat e restituiu-a ao domínio de Judá, depois que o rei adormecera com seus pais.
23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Jehoash king of Israel began to reign in Samaria, forty-one years.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amasias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Joás, tornou-se rei de Israel, em Samaria.
24 And he did the evil in the sight of the LORD. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat who made Israel to sin.
24 Seu reino durou quarenta e um anos. Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
25 He restored the border of Israel from the entering of Hamath to the sea of the plain, according to the word of Jehovah God of Israel which He spoke by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who [was] from Gath-hepher.
25 Restabeleceu as fronteiras de Israel desde a entrada de Emat até o mar da Planície, conforme tinha o Senhor anunciado pela boca de seu servo Jonas, filho de Amati, que era natural de Get-Hefer.
26 For the LORD had seen the affliction of Israel [to be] very bitter. And one was bound, and none [was] free, and there was no helper for Israel.
26 O Senhor vira, com efeito, a amargosíssima aflição de Israel, que a todos tinha consumido, pequenos e grandes, e não havia ninguém para socorrer Israel.
27 And the LORD did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven, but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Jehoash.
27 O Senhor não tinha ainda resolvido apagar o nome de Israel de sob os céus, e por isso libertou-o pelas mãos de Jeroboão, filho de Joás.
28 And the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus and Hamath, of Judah, for Israel, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
28 O resto da história de Jeroboão, seus atos e façanhas guerreiras, o modo como reconquistou Damasco e Emat de Judá para Israel, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
29 And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel. And his son Zachariah reigned in his place.
29 Jeroboão adormeceu com seus pais, os reis de Israel. Seu filho Zacarias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.