2 Crônicas 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 And Solomon purposed to build a house for the name of the LORD, and a house for his kingdom.
1 E determinou Salomão edificar uma casa ao nome do Senhor , como também uma casa para o seu reino.
2 And Solomon counted out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand as cutters in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.
2 E contou Salomão setenta mil homens de carga, e oitenta mil que cortassem na montanha, e três mil e seiscentos inspetores sobre eles.
3 And Solomon sent to Hiram the king of Tyre, saying, As you dealt with David my father, and sent him cedars to build him a house to dwell in, [so deal with me.]
3 E Salomão enviou a Hirão, rei de Tiro, dizendo: Como procedeste com Davi, meu pai, e lhe mandaste cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também procede comigo.
4 Behold, I am building a house to the name of the LORD my God, to dedicate [it] to Him, and to burn before Him sweet incense, and for the continual showbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance forever to Israel.
4 Eis que estou para edificar uma casa ao nome do Senhor , meu Deus, para lhe consagrar, para queimar perante ele incenso aromático, e para o pão contínuo da proposição, e para os holocaustos da manhã e da tarde, nos sábados, e nas luas novas, e nas festividades do Senhor , nosso Deus; o que é perpetuamente a obrigação de Israel.
5 And the house which I am building [is] great. For our God is great above all gods.
5 E a casa que estou para edificar há de ser grande, porque o nosso Deus é maior do que todos os deuses.
6 But who is able to build Him a house, since the heavens and heaven of the heavens cannot contain Him? Who [am] I then, that I should build Him a house, except only to burn sacrifice before Him?
6 Porém quem teria força para lhe edificar uma casa, visto que os céus e até os céus dos céus o não podem conter? E quem sou eu, que lhe edificasse casa, salvo para queimar incenso perante ele?
7 And now send me a man skillful to work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and one who is skillful to engrave with the skillful men who [are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.
7 Manda-me, pois, agora um homem sábio para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze, e em ferro, e em púrpura, e em carmesim, e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os sábios que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, preparou.
8 And send me cedar trees, fir trees, and algum trees out of Lebanon. For I know that your servants are skillful to cut timber in Lebanon. And, behold, my servants [shall be] with your servants
8 Manda-me também madeira de cedros, faias, e algumins do Líbano; porque bem sei eu que os teus servos sabem cortar madeira no Líbano; e eis que os meus servos estarão com os teus servos,
9 in order to prepare plenty of timber for me. For the house which I am about to build shall be great and wonderful.
9 e isso para prepararem muita madeira; porque a casa que estou para fazer há de ser grande e maravilhosa.
10 And behold, I will give to the hewers, those who cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
10 E eis que a teus servos, os cortadores, que cortarem a madeira, darei vinte mil coros de trigo malhado, e vinte mil coros de cevada, e vinte mil batos de vinho, e vinte mil batos de azeite.
11 And Hiram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved His people, He has made you king over them.
11 E Hirão, rei de Tiro, respondeu por escrito e enviou a Salomão, dizendo: Porquanto o Senhor ama o seu povo, te pôs sobre ele rei.
12 And Hiram said, Blessed [be] the LORD God of Israel, who made heaven and earth, who has given to David the king a wise son blessed with judgment and understanding, who might build a house for the LORD and a house for his kingdom.
12 Disse mais Hirão: Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, que fez os céus e a terra; que deu ao rei Davi um filho sábio, de grande prudência e entendimento, que edifique casa ao Senhor e para o seu reino.
13 And now I have sent a skillful man blessed with understanding, of Hiram my father,
13 Agora, pois, envio um homem sábio de grande entendimento, a saber, Hirão-Abi,
14 the son of a woman of the daughters of Dan, and his father [was] a man of Tyre, skillful to work in gold, and in silver, in bronze, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson. He also can engrave any kind of engraving, and can invent every device which shall be put to him, with your skillful men, and with the skillful men of my lord David your father.
14 filho de uma mulher das filhas de Dã e cujo pai foi homem de Tiro; este sabe lavrar em ouro, e em prata, em bronze, em ferro, em pedras, e em madeira, e em púrpura, e em pano azul, e em linho fino, e em carmesim; e é hábil para toda obra de buril e para todas as engenhosas invenções, qualquer coisa que se lhe propuser, juntamente com os teus sábios e os sábios de Davi, meu senhor, teu pai.
15 And now the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord has spoken of, let him send to his servants.
15 Agora, pois, que meu senhor mande para os seus servos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho de que falou.
16 And we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need. And we will bring it to you in floats by sea to Joppa. And you shall carry it up to Jerusalem.
16 E nós cortaremos tanta madeira no Líbano quanta houveres mister e ta traremos em jangadas pelo mar a Jope, e tu a farás subir a Jerusalém.
17 And Solomon numbered all the aliens in the land of Israel, according to the numbering with which David his father had numbered them. And they [were] found to be a hundred and fifty-three thousand and six hundred.
17 E Salomão contou todos os homens estrangeiros que havia na terra de Israel, conforme a conta com que os contara Davi, seu pai; e acharam-se cento e cinquenta e três mil e seiscentos.
18 And he set seventy thousand of them [to be] bearers of burdens, and eighty thousand to be cutters in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people to work.
18 E fez deles setenta mil carreteiros e oitenta mil cortadores na montanha, como também três mil e seiscentos inspetores, para fazerem trabalhar o povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.