2 Crônicas 21

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned in his place.
1 Josafá morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jeorão ficou no lugar dele como rei.
2 And he had brothers, the sons of Jehoshaphat, Azariah, and Jehiel, and Zechariah, and Azariah, and Michael, and Shephatiah. All these [were] the sons of Jehoshaphat king of Israel.
2 Jeorão, filho do rei Josafá, de Judá, tinha seis irmãos, que se chamavam Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias.
3 And their father gave them great gifts of silver and of gold and of precious things, with fortified cities in Judah. But the kingdom he gave to Jehoram, because he [was] the first-born.
3 Josafá deu a eles muitos presentes de prata e ouro e objetos de valor. E a cada um entregou o governo de uma das cidades de Judá que eram protegidas por muralhas. Mas ele escolheu Jeorão, o filho mais velho, para ser o rei depois dele.
4 And when Jehoram had risen up to the kingdom of his father, he made himself strong and killed all his brothers with the sword, and also [many] of the rulers of Israel.
4 Quando se tornou rei, Jeorão se firmou no poder e então mandou matar todos os seus irmãos e também algumas das altas autoridades de Israel.
5 Jehoram [was] thirty-two years old when he began to reign. And he reigned eight years in Jerusalem.
5 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando se tornou rei e governou oito anos em Jerusalém.
6 And he walked in the way of the kings of Israel, like the house of Ahab for he had the daughter of Ahab for a wife. And he did the evil in the eyes of the LORD.
6 A mulher dele era filha do rei Acabe, de Israel, e por isso Jeorão seguiu os maus caminhos de Acabe e dos outros reis de Israel. Jeorão pecou contra Deus, o Senhor ,
7 And the LORD was not willing to destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and as He promised to give a light to him and to his sons forever.
7 mas o Senhor não quis acabar com os descendentes do rei Davi, pois havia feito uma aliança com Davi, prometendo que os seus descendentes sempre seriam reis.
8 In his days Edom revolted from under the rule of Judah, and made themselves a king.
8 Durante o reinado de Jeorão, o país de Edom se revoltou contra Judá e se tornou independente.
9 And Jehoram went forth with his rulers, and all his chariots with him. And he rose up by night and struck the Edomites who surrounded him, and the commanders of the chariots.
9 Por isso, Jeorão e os seus oficiais, com os seus carros de guerra, invadiram Edom e ali foram cercados pelos edomitas. Jeorão e os seus comandantes dos carros de guerra atacaram os edomitas durante a noite e escaparam.
10 And the Edomites revolted from under the hand of Judah until this day. The same time Libnah revolted from under his hand, because he had forsaken the LORD God of his fathers.
10 Desse tempo até hoje , Edom ficou independente de Judá. Nessa mesma época, a cidade de Libna também se revoltou porque Jeorão tinha abandonado o Senhor , o Deus dos seus antepassados.
11 Besides he made high places in the mountains of Judah, and caused the people of Jerusalem to commit fornication, and led astray Judah.
11 Ele construiu lugares pagãos de adoração nas montanhas de Judá, levou os moradores de Jerusalém a adorarem ídolos e fez o povo de Judá abandonar a Deus.
12 And a writing came to him from Elijah the prophet, saying, So says the LORD God of David your father, Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of Judah,
12 Aí o profeta Elias escreveu a Jeorão uma carta, na qual dizia o seguinte: “É isto o que diz o
13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the people of Jerusalem to go lusting like the fornications of the house of Ahab, and also have killed your brothers of your fathers house ( who were] better than you),
13 mas seguiu o mau exemplo dos reis de Israel. Você levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a adorarem ídolos, como fazem os reis de Israel. E também matou os seus próprios irmãos, que eram melhores do que você.
14 behold, the LORD will strike your people with a great plague, and your sons, and your wives, and all your goods.
14 Por isso, o Senhor Deus vai fazer cair um castigo terrível sobre o povo de Judá e sobre os filhos e as mulheres que você tem e vai destruir tudo o que é seu.
15 And you [shall have] great sickness by disease in your bowels, until your bowels fall out because of the sickness day by day.
15 E você mesmo vai ter uma doença intestinal muito séria, que irá piorando cada vez mais, até que os seus intestinos saiam do corpo.’ ”
16 And the LORD stirred up the spirit of the Philistines against Jehoram, and of the Arabians who [were] near the Ethiopians.
16 O Senhor Deus fez com que os filisteus e os árabes que eram vizinhos dos etíopes que moravam no litoral ficassem furiosos com Jeorão.
17 And they came up into Judah and broke into it, and carried away all the stuff that was found in the king's house, and his sons also, and his wives, so that there was not a son left with him except Ahaziah, the youngest of his sons.
17 Eles invadiram o país de Judá, derrotaram Jeorão e levaram embora todos os bens do palácio e também os filhos e as mulheres de Jeorão. Deixaram somente Acazias, o seu filho mais moço.
18 And after this the LORD struck him in his bowels with a disease that could not be cured.
18 Depois de tudo isso, o Senhor castigou Jeorão com uma doença intestinal incurável.
19 And it happened as days and as the time went out, at the end of two years, his bowels fell out because of his sickness. And he died of painful diseases. And his people made no burning for him like the burning of his fathers.
19 Ele foi piorando cada vez mais, até que depois de dois anos os intestinos saíram do corpo dele, e Jeorão morreu, sofrendo dores terríveis. O povo não acendeu uma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus antepassados.
20 He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. And they buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou em Jerusalém oito anos. Quando morreu, ninguém sentiu falta dele; ele foi sepultado na Cidade de Davi , mas não nos túmulos dos reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.