1 Samuel 13

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Saul reigned one year, and when he had reigned two more years over Israel,
1 Saul havia reinado em Israel durante um ano. No segundo ano do seu reinado sobre o povo,
2 then Saul chose for himself three thousand from Israel. Two thousand of these were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. And of the rest of the people he sent each man to his tent.
2 escolheu três mil homens de Israel: dois mil estavam com Saul em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim. Saul despediu o resto do povo, cada um para a sua casa.
3 And Jonathan struck the garrison of the Philistines in Geba, and the Philistines heard. And Saul blew the ram's horn throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, e os filisteus ficaram sabendo disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: — Que os hebreus escutem isto.
4 And all Israel heard, saying, Saul has struck a garrison of the Philistines, and also Israel has made himself stink to the Philistines. And the people were called to Gilgal after Saul.
4 E todo o Israel ouviu dizer: “Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e agora os filisteus estão com ódio de Israel.” Então o povo foi convocado para se juntar a Saul, em Gilgal.
5 And the Philistines gathered to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people like the sand on the seashore in multitude. And they came up and pitched in Michmash, eastward from Beth-aven.
5 Os filisteus se reuniram para lutar contra Israel com trinta mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e povo em multidão como a areia que está na praia do mar. Eles foram e acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 And the men of Israel saw that they were in a tight place (for the people were distressed). And the people hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
6 Quando os homens de Israel viram que estavam em apuros (porque o povo estava angustiado), se esconderam em cavernas e em buracos, entre rochas, em túmulos e cisternas.
7 And the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. And Saul [was] still in Gilgal, and all the people followed him, trembling.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão e foram para a terra de Gade e Gileade. E o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 And he waited seven days, according to the set time with Samuel. But Samuel did not come to Gilgal. And the people were scattered from him.
8 Saul esperou sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel. Mas como Samuel não vinha a Gilgal, o povo foi se espalhando dali.
9 And Saul said, Bring a burnt offering here to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
9 Então Saul disse: — Tragam-me aqui o holocausto e as ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 And it happened as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came. And Saul went out to meet him and to kneel to him.
10 Mal tinha ele acabado de oferecer o holocausto, eis que chegou Samuel. Saul saiu ao encontro dele, para o saudar.
11 And Samuel said, What have you done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and you did not come in the days appointed, and the Philistines gathered themselves at Michmash,
11 Samuel perguntou: — O que foi que você fez? Saul respondeu: — Vendo que o povo ia se espalhando daqui, e que você não vinha no prazo combinado, e que os filisteus já tinham se ajuntado em Micmás,
12 and I said, The Philistines will come down now on me to Gilgal, and I have not made supplication to the LORD. And I forced myself and offered a burnt offering.
12 eu disse comigo: “Agora os filisteus virão contra mim em Gilgal, e ainda não busquei a face do Senhor .” Assim, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 And Samuel said to Saul, You have done foolishly. You have not kept the commandment of the LORD your God, which He commanded you. For now the LORD would have established your kingdom on Israel forever.
13 Então Samuel disse a Saul: — Você cometeu uma loucura, não guardando o mandamento que o
14 But now your kingdom shall not stand. The LORD has sought Him a man after His own heart, and the LORD has appointed him to be leader over His people, because you have not kept what the LORD commanded you.
14 Mas agora o seu reinado não subsistirá. O Senhor buscou para si um homem segundo o seu coração e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porque você não guardou o que o Senhor lhe ordenou.
15 And Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people present with him, about six hundred men.
15 Então Samuel se levantou e foi de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que estava com ele: eram cerca de seiscentos homens.
16 And Saul, and his son Jonathan, and the people present with them, stayed in Gibeah of Benjamin. But the Philistines camped in Michmash.
16 Saul, o seu filho Jônatas e o povo que estava com eles ficaram em Geba de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the way [to] Ophrah, to the land of Shual.
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas. Uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 And another company turned the way [to] Beth-horon. And one company turned the way of the border that looks toward the valley of Zeboim toward the wilderness.
18 a outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho de onde se avista o vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 And there was no smith found throughout all the land of Israel. For the Philistines said, Lest the Hebrews make swords or spears.
19 Ora, em toda a terra de Israel não havia um único ferreiro, porque os filisteus tinham dito: “Para que os hebreus não façam espadas, nem lanças.”
20 But all the Israelites went down [to] the Philistines, each man to sharpen his plowshare, and his mattock, and his axe, and his coulter.
20 Por isso todo o Israel tinha de ir aos filisteus para amolar as lâminas dos arados, as enxadas, os machados e as foices.
21 And there was the [charge] of a pim for the plowshares, and for the mattocks, and for the three-pronged forks, and for the axes, and to sharpen the plowshares.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas oito gramas de prata para amolar os fios das lâminas e das enxadas e quatro gramas de prata para amolar machados e aguilhadas.
22 And it happened in the day of battle there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people with Saul and Jonathan. But with Saul and with his son Jonathan there [was] found [sword and spear].
22 Por isso, no dia da batalha, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; só Saul e seu filho Jônatas tinham essas armas.
23 And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
23 A guarnição dos filisteus saiu ao desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.