1 Reis 5

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, for he had heard that they had anointed him king instead of his father. For Hiram was always a lover of David.
1 Hirão, rei de Tiro, sempre havia sido um fiel aliado de Davi. Quando soube que Salomão, filho de Davi, tinha sido ungido como o novo rei de Israel, Hirão mandou representantes para cumprimentá-lo.
2 And Solomon sent to Hiram, saying,
2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 You know how David my father could not build a house to the name of the LORD his God because of the wars which were around him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
3 “Você sabe que meu pai, Davi, não pôde construir um templo em honra ao nome do S enhor , seu Deus, por causa das muitas guerras que as nações vizinhas travaram contra ele. Não podia construir enquanto o S enhor não lhe desse vitória sobre todos os seus inimigos.
4 But now the LORD my God has given me rest all around. [There is] no foe nor evil happening.
4 Agora, porém, o S enhor , meu Deus, me deu paz em todas as fronteiras; não tenho inimigos, e tudo vai bem.
5 And behold, I purpose to build a house to the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, Your son whom I will set on your throne in your place; he shall build a house to My name.
5 Por isso, planejo construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus, exatamente como ele instruiu meu pai, Davi. Pois o S enhor lhe disse: ‘Seu filho, a quem eu colocarei em seu trono, construirá o templo em honra ao meu nome’.
6 And now command that they cut me cedar trees out of Lebanon, and my servants shall be with your servants. And I will give you hire for your servants according to all that you shall say. For you know that not a man among us can cut timber like the Sidonians.
6 “Portanto, peço-lhe que ordene que cortem para mim cedros do Líbano. Meus servos trabalharão ao lado dos seus, e pagarei aos seus servos o salário que você pedir. Como bem sabe, ninguém aqui corta madeira como vocês, sidônios”.
7 And it happened when Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, Blessed [be] the LORD this day, who has given David a wise son over this great people.
7 Hirão ficou muito contente quando recebeu a mensagem de Salomão e disse: “Louvado seja o S enhor neste dia, pois deu a Davi um filho sábio para ser rei dessa grande nação!”.
8 And Hiram sent to Solomon saying, I have heard that for which you sent to me. I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
8 Então enviou esta resposta a Salomão: “Recebi sua mensagem e fornecerei toda a madeira de cedro e de cipreste que precisar.
9 My servants shall bring [them] down from Lebanon to the sea. And I will bring them by sea in floats to the place that you shall name. And I will cause them to be left there, and you shall receive them]. And you shall fulfill my desire in giving food for my household.
9 Meus servos levarão as toras das montanhas do Líbano para o mar Mediterrâneo; ali, colocarão as toras em balsas e as farão flutuar ao longo da costa até o lugar que você escolher. Ao chegar, desembarcaremos as toras, e seus servos as levarão. O pagamento poderá ser feito com alimentos para o meu palácio”.
10 And Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees, all his desire.
10 Assim, Hirão forneceu toda a madeira de cedro e de cipreste que Salomão desejava.
11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat [for] food for his household, and twenty measures of pure oil. So Solomon gave to Hiram year by year.
11 Em troca, Salomão lhe enviava um pagamento anual de vinte mil cestos grandes de trigo para o consumo de sua corte e vinte mil tonéis de azeite puro de oliva.
12 And the LORD gave Solomon wisdom, as He promised him. And there was peace between Hiram and Solomon. And the two of them made a treaty together.
12 O S enhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. E Hirão e Salomão fizeram um acordo de paz.
13 And King Solomon raised a levy out of all Israel. And the labor force [was] thirty thousand men.
13 Então Salomão convocou trinta mil trabalhadores de todo o Israel.
14 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month, by courses. They were a month in Lebanon, [and] two months at home. And Adoniram was over the labor force.
14 Enviou-os ao Líbano em grupos de dez mil por mês, de modo que cada homem passava um mês no Líbano e dois meses em casa. Adonirão era encarregado desses trabalhadores.
15 And Solomon had seventy thousand who bore burdens, and eighty thousand woodcutters in the mountains,
15 Salomão também tinha 70.000 carregadores, 80.000 cortadores de pedra na região montanhosa
16 besides the chief of Solomon's overseers who [were] over the work, thirty-three hundred, who ruled over the people who labored in the work.
16 e 3.600 chefes que supervisionavam as obras.
17 And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, cut stones, to lay the foundation of the house.
17 Por ordem do rei, eles extraíram grandes blocos de pedra de alta qualidade e os modelaram para o alicerce do templo.
18 And Solomon's builders and Hiram's builders and the Giblites cut out and prepared the timber and the stones to build the house.
18 Homens da cidade de Gebal ajudaram os construtores de Salomão e Hirão a prepararem a madeira e as pedras para o templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.