Tito 2
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs VC
1 Maa tyin yooho, ja̱cuaha tsa vaha tsa nacatsí tahan tsihin tsa jacuahá Nyoo tsi yo.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Ja̱cuaha tsi ra tsahnu naha ra, na catsi coo ra naha, tyin tacan tan cua jaha nyɨvɨ tsa ñayɨvɨ tsi ra naha. Tan tacan vaha caca iñi ra naha. Vaha cuhun ra naha tsihin tsa tsinú iñi ra. Cuñí tsi tsa cuñi ra naha tsi Nyoo tan tsi nyɨvɨ. Tan cunyee iñi ra naha tandɨhɨ náa tundoho nyehé ra naha.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Tan tacan tucu ñiñaha tsahnu. Ca̱han tsihin ñi na coo ñi tumaa taahán iñi maa Nyoo. Tan ña cahan ñi cuendu. Ña coho ñi nyixi. Na janaha ñi tsa vaha tsi nyɨvɨ tsihin cuhva iyó ñi.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Tyin tacan, jacuahá vaha ñi tsi ñiñaha cuatyi tsa ndi tindaha̱, na cuñi ñi tsi yɨɨ ñi tan tsi sehe ñi.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Na caca vaha iñi ñi. Tan jaha vaha ñi cuenda cuhva iyó ñi. Na jaha cuenda vaha ñi vehe ñi. Tan na cuvi ñi nyɨvɨ vaha. Na cuhva ñi tsa cundaca ñaha yɨɨ ñi tsi ñi, tyin tacan tan ña cuvi cahan nyɨvɨ ndavaha ñi sɨquɨ tuhun Nyoo tsa cuenda cuhva iyó ñi.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Tacan tucu ra cuatyi naha ra. Cu̱hva cuenda tsi ra naha na catsi coo ra naha.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Tan maa un cuñí tsi tsa janaha un maa ñi maa tsa vaha tsi ra naha tsihin cuhva iyó un. Ja̱cuaha tsi ra naha tsihin tsa vii tan tsihin tsa vaha.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Maa ñi tuhun vaha ca̱han un tyin tacan tan yoñi cuvi tyaa cuatyi sɨquɨ un. Tan ra xaan iñi tsi ndo naha ra ña cua ñihi ra naha cuhva cahan ra naha ndavaha ñi sɨquɨ ndo tan cua nducahan nuu ra naha.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Cu̱hva cuenda tsi ra yañi yo, ra cuví musu naha ra, na tyaa yahvi ra naha tsi tsitoho ra naha. Na javaha ra naha tandɨhɨ tsa caahán tsitoho ra naha. Tan na ña nacahan ra naha nu caahán tsitoho ra naha.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Tan na ña suhu ra naha tsa tsii tsitoho ra naha. Na jaha vaha ra naha cuenda tandɨhɨ ndaha tyiñu tsitoho ra naha, tyin tacan tan nyehe nyɨvɨ tyin vaha xaan tuhun Nyoo, ra jacacú tsi yo.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Tyin Nyoo janahá ra tsa vaha tsa iyó tsi ra tsi nyɨvɨ tan cuñí ra jacacu ra tsi tandɨhɨ ñi.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Tsihin yacan jacuahá Nyoo tsi yo tyin taahán tsi nacoo yo tsa caquiñi tsa javahá nyɨvɨ tsa ña tsitó tsi ra, tan nacoo tucu yo tsa cuñí ñi can. Tan cuɨtɨ coo yo nu ñuhu ñayɨvɨ ihya, na cundaca ñaha vaha yo tsi yo tumaa cuñí maa Nyoo.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Tan janahá tucu ra tsi yo nácaa cuatu yo tsa vaha tsa cua ñihi yo quɨvɨ quitsi ra Jesucristo inga tsaha. Tyin sɨɨ xaan cua cuñi yo nyehe yo tsa sɨɨ caá quɨvɨ quitsi ra cuví Nyoo yo, ra cahnu cuví, ra jacacú tsi yo.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Tsaha̱ ra ñayɨvɨ ra tsa cuenda yo tyin tacan tan jacacu ra tsi yo ndaha tandɨhɨ tsa caquiñi. Tan nacatya̱ ra tsi yo na cuvi yo nyɨvɨ vaha, tan cuvi yo tsii maa ra, tan javaha yo maa ñi maa tsa vaha.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Yacan cuñí tsi jacuaha un tsi nyɨvɨ. Ja̱ndu iin iñi ñi. Tan ca̱han tsihin ñi tsihin sɨvɨ Nyoo. Tan ña javaha un tsa ña vaha tyin tacan tan ña ñihi nyɨvɨ nácaa cahan nyaa ñi tsi un.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.