Tito 3

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na nākaꞌan ña kuíntiꞌxe i sán te na kɨ̄ꞌví dɨkɨ ña é kākaꞌan ñá tsiñu naꞌnu i san ni da xōó ka ña tsiñu i, te na kāda ntaa ña é kākaꞌan ñá, te na kōo túꞌve ña é viī ñá da nēé ka tsiñu é vāꞌa.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Káꞌan ni ña tē ña ku kaꞌan kíni ña iña dá xōó ka ñaꞌa, te vāꞌá koo na kuntōo ña, é vāꞌá koo na viī ñá ni tāꞌan ña, na kuiko ñuꞌu ñā.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Tsí xoꞌō né, dōó tuntu o, dōó loꞌo ō kídaā dɨ. Ntaíka ō ntákunaa o. Ide o da nēé ka é ntio nima kíni kaa kō. Utén uten edé o é kīni kaa. Dē néꞌu iní o ni taꞌan kō xé un xé un ō. Ña ni ntío ñaꞌa san kó ne, ña ni ntío ko ñā dɨ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Ntá tsi Xuva kō, ña é nakáku kō ne, náñēꞌe ñá kō tsi dóo ncho vií ña é vāꞌá ni kō, tsi dóo kuinima ñá kō ne,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 nákakū ñá kō. Ña túvi nēe nuu i é vāꞌa é ēdé o vata koo é nakakū ñá kō, tsí mii ñā ntúntaꞌví ini ña kō. Nākate ña nima kó da nakáku ña kō. Ntuvi xēe táꞌxi ña ko kuenta iña Espíritū Sántū.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ntekú ka táꞌxi ña kō Espíritū Sántū san kuenta iña Jesúcristu, ña é nakáku kō.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Dōo váꞌā o dé Jesucristu ni kó vata koo é kuvi kuntetu ō é nīꞌi ko ntuví vaꞌá iña ko ntii dañu ntúvi.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Nuu é ntaā i é kākaꞌán u ni ō ne, ntio ko é nɨ̄ɨ kuéꞌen ini o kāꞌan ni ña kuíntiꞌxe i Xuva kō sán vata koo é kōto váꞌa ña nté koo vií ña nuu i é vāꞌa. Sáꞌā e dóo vaꞌá, e dóo kaidiáꞌvi i é vīi o un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ o.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Ntá tsi ña ku kinin núun te tsixeꞌe ñāꞌa nuu i é tūntu, te ncho nāa núu ña kuenta iña ñáta ñā, ña intóo kídaa, kuēnta iña i nté o kakaꞌán lei Muísee. Núu i tsīkán ne, ñá tē neé nuu áꞌvi kueꞌén te nāa núu ō.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Te īó ñaꞌa kakini nteē ñá ña kuíntiꞌxe i sán ne, diꞌna kuéꞌen ña itsi te ūvi íto ne, tē ñá ncho tēkú ña ne, kidáā ne, ña kún den ká ña kuenta.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Inin tsí ña kuan ntáa sán ne, dōó kinī o ntáde ña. Kuétsi mii ña te kūnaá ña.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ama táxnūu ú Artemá ō Tiquicu mí tūvín ne, koon ntiin kuēꞌen mí tūví u ñuú Nicopoli. Ikan kutūví u dá ntūvi víꞌxin san.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Da nēé ka é kūvin viín ne, xntiīn Zena, ñá kanadaꞌān sán, ni Āpolo, vata koo é ñā té neé kūnaá nteē ñá itsi kān mí kɨ̄ꞌɨn ña.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Nakuāꞌan vata koo é na kūtúꞌve taꞌan kō e dóo vaꞌá na viī ña, é na xntii ña tāꞌan ña, ña ntátaan núu i, vata koo é na kādiáꞌvi ña.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa, ña é ntoo dadɨɨ ntɨ́ ni ī né, taxnūu ña ntiusi íña o. Káꞌān ntiusi ni ún ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ taꞌan ko, ña ntákuinima í ko tsí dadɨɨ tsi kuíntiꞌxe kó ni ñā. Xuva ko na nāxnuu viko ña nto un ntɨɨ́ ntɨɨ̄ nto.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.