Filipenses 3
Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NTLH
1 Ení ko, kūntoo dínī ntó ni Xuva kō. Ñá kakuduꞌxēn kó te dóo kiꞌin itō kaꞌán u ni nto sāꞌa, tsí kantio é kāꞌán u ni ntō.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Kuenta tsí vií nto ña kini ntáa, ña vata ntáa tínā diin, ña é ntaéꞌnte kúñū é īxi i vata koo é nākáku ña.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Tsí xoꞌō ne, iꞌxá Xuva ntiꞌxe ko kúvi ō, tsi ntánuu iní ko Xuva ko kanɨɨ̄ nima ko. Dōo diní nuu nima ko kuenta iña Jesúcristu. Tsí ña kúvi nakākú mii ō kúñu kō.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Tē dɨ́ kuvi vii o nakākú mii ō kúñu kō ne, xuꞌu é dií dií ka kuvi vií u.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Tsí dā kuvi una ntúvī da káku ú ne, ēꞌnté ña kúñū é īxí ko vatā ó de ña Israee. Tatá ko ne, ña Israee. Uvā kó ne, iꞌxá Benjamiin. Da mii kuēꞌen tsí ña hebreu u. Ntīkɨ́n u lei vátā o ntákaꞌan ñá fariseu.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Ñá tē nté kaa ncho kaꞌní u ña kuíntiꞌxe i Cristu kídaā. Un váꞌa tsi dé ntaa ú leí san dɨ.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Ntá tsi nee iña é īnuu áꞌvi iñá ko kídaā ne, ña nuu áꞌvi ka iñá ko, tsi é nīꞌí ko Cristu.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Ñá tē neé ka iña mií ko é nuu áꞌvi i, kuiní ko, tsí dií dií ka nuu áꞌvi é īní u Jesucristu, dɨ́vī Tóꞌō ko. Kuenta iña ñá nakuíta ú un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ iñá ko. Vata kaa ñéꞌē kaa, kuiní ko. Ñá kāde ká u kuenta, tsi é nīꞌí ko Cristu.
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 É kūdadɨɨ ú nī Cristu, ntá tsi ñá te da xe é kāde ntaa ú leí san, tsí da xe é kākuintiꞌxe kó Xuva kō né, dukuān é nīꞌí ko é vāꞌá ntaꞌa ña.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Dōó ntio kó kiní vāꞌá u Cristu, é kūtuní ko nté kaa ntii inī ña é kūvi ntoto xtuku ña. Ntio ko é ntōꞌo kó vatā o ntóꞌo ña, kuān te na kuví u vatā o xiꞌi ñá,
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 vata koo é, te kūvi ne, ntoto xtuku ú dɨ te ntóto ña xiꞌí san.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Váta ntūntaa vaꞌá u; váta vīí u é vāꞌa. Da ve un sīin kade u é vāꞌa. Ntá tsi kɨꞌɨ́n ka ú un tsi da nte koo é kūvi vií u é vāꞌa é ntio Jesucristu.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Ení ko, váta nīꞌí ko é kākaꞌán u. Ntá tsi uun tsi nuu i é kāde u: ñá kadē kuení ka ko nēe e xtûví u atá ko. Kaxío ntiī u vata koo é nīꞌí ko é tūví nuú ko.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Un tsi da nte koo é nīꞌí ko doméni e táꞌxi Xuva kō, ña tuví e dukún kān, tsi kúdadɨɨ ú ni Jesūcristu.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Kuan koo kadā kuení ko, ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ o é ntūntaa o. Te tukū ó ntádē kuení nto ne, taꞌxi Xuva kō é kūtuni nto.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Ntá tsi na kāda ntaa o é īni o.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Ení ko, ntada náa nto vatā ó kade u. Koto nto xoo ñáꞌa é kade ña vatā ó de u.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Tsi dóo iō ñáꞌa e ntáde ña vata kaa tē ña ntío kueꞌen ña Cristu é xiꞌi ña ntiká krusi kan kuénta iña ko. Kiꞌin ito kuān ó kakaꞌán u ni ntō ne, kaeku ú dá kākaꞌán u ni ntō.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Kūnaá ña te kuvī ña. Dɨvī nima é ñā váꞌa kúvi xuva ñā. Ña ntákukaꞌan nuu ña da ntáde ña é kīni kaa. Da mii tsī e ntádē kuení ña iña é īó ñuxiví san.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Ntá tsi xoꞌō ne, e dúkūn kán ñuú kō. Iꞌa tsi ntantétu ō tsi nté ikan vēꞌxí uun ñaꞌa, ña é nakáku ko, dɨvi ñā é nani ña Jesūcristú, dɨvi Xuva kō.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Tē naínu ña ne, nakuido ña kúñu kō é kīni kaa sán ne, dá nadāma ña vata tsi kaa kúñu mii ñā, tsi dóo īó ntii ña é kūvi vií ña é un ntɨꞌɨ̄.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.