Efésios 6
Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NVT
1 Dɨvi nto, īꞌxá, kada ntaa nto e ntákaꞌan úva nto ni dɨꞌɨ nto, vatā o é ntio Xuva kō. Tsi váꞌā o é kuān koo vií nto.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Tsi túꞌūn é kuvi ūun é kākaꞌan é nīꞌi ko é vāꞌá te kāda ntaa o ne, kakaꞌan: “Kuiko ñuꞌu nto uva nto ni dɨꞌɨ ntō,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 vata koo é kuntōo váꞌa nto, vata koo e dóo kani ntuvi iña nto ñuxiví sa”, kaꞌan.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Dɨvi ntō né, uvā, ña kú de nto é na kūdiin iꞌxá nto, tsí nakuēꞌnu váꞌa nto i. Kuéꞌe nto é ntōꞌo i te ña váꞌa o ntáde ne, kuéꞌe nto i ītsi nté koo kuntīkɨn Xúva kō.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Dɨvi ntō, ña ntáde tsiñu ne, kada ntaa nto e ntákaꞌan tóꞌo ntō, ñá ntoo ñuxiví sa. Kuiko ñuꞌu nto ñā. Uꞌvī ntó ña. Kanɨɨ̄ nima ntó vií nto tsiñu e ntátaꞌxí ña vata tsi tē ntáde tsiñu nto iña Crístu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Kada ntaa nto, ñá te da mii tsī da ntaíto ntáde ña nto, vata koo é kāꞌan ñá tsi dóo vaꞌá nto, ntá tsi kada ntaa ntíꞌxe nto vatā ó de ña kade tsiñu iña Xuva ko. Kanɨɨ̄ nima ntó vií nto vatā ó ntio Xuva ko.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Vií nto tsiñu nto nɨɨ̄ kueꞌén ini nto, vata tsi te īña Xuva ko ntáde tsiñu nto, ñá te da īña ñaꞌa tsi.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ini ntó tsi da xōó ka ñaꞌa, te ña kade tsiñu ne, o tē tóꞌo tsīñu ne, níꞌi ñā é vāꞌá ntaꞌa Xuva ko kuēnta iña i é vāꞌa é kāde ña.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Dɨvi ntō dɨ, tóꞌo tsiñu, kuān koo vií nto nī ña ntáde tsiñu iña nto. Ñá ku kadā xení nto ni ñā. Nakaꞌan ntō tsí io Tóꞌo nto ntuvi ntó ña, ña é tuví e dukún kān né, dɨvi ñā ne, ñá kāde ña kuentá nee ñáꞌa ō.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Kakaꞌán u sáꞌa ni nto vē. Ntii na kōo nima nto ve, tsi ntáduku ntée nto Tóꞌo kō. Tsi dóo īó ntii ñā é taꞌxi ña kō.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Vata tsī ó kainúu sntadún san duꞌnu é kuvi káa ne, kuan tsī koo nakunúu nima nto Espíritu Xuva kō sán dɨ, vata koo é ña kuvi vii Tóꞌō e ña váꞌā san ní nima nto é ncho kani ntaꞌví nto.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Tsi ñá te ntánaa o nī ña é iō kúñu i ni xɨ̄kɨ i, tsi ntánāa o ni tatsin ña váꞌā e dóo ntii inī i, e ntáde kûꞌve iña ña ntaíka mi dóo neé ñuxiví sa, ni tātsin é ña váꞌa é ntaíko e dukún kān.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Dukuān ne, kiꞌi nto un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ nuu i é kātaꞌxi Xúva kō vata koo é kuvi vií nto nadaꞌan ntō nima ntó te xēe ntúvi é kīni kaa san. Dá iō tuꞌve váꞌa nto ne, kutu kuntōo nto.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Dukuān ne, diin tsi kuntōo nto é nākiꞌni kutu nto íꞌxi nto é nuu é ntaā í vatā o dé sntadún san ni ñɨ̄ɨ íꞌxi ña. Vii nto é vāꞌa vata koo é nadaꞌan ntō nima ntó, vata tsī ó kanadaꞌān sntadún san nima ña é kaitavi núu ña duꞌnu káa san.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Vata tsī ó kaxio túꞌve dɨꞌɨn nto e ntaxɨ́ꞌɨ nto ntíꞌxen nto ne, kuan kōo koo túꞌve nto é kikaꞌan ntódo nto túꞌūn vaꞌá san nté koo kūntóo váꞌa ō.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Dií dií ka nuu áꞌvi ne, é kuintīꞌxe váꞌa nto vata koo é nadaꞌan ntō nima nto nuu i é kīni kaa é kanakuita ntēe tóꞌō e ña váꞌā san ntó, vata tsī ó de sntadún san dá kakāta nteé ña leꞌe káa san vata koo é ña dúku ña ntuvē é kaiꞌxí san.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Vata tsī o kaitávi dɨ̄kɨ́ sntadún san ñɨɨ eꞌxín ña ne, kuan tsi koo nadaꞌan nto dɨ̄kɨ ntó dɨ é kuintiꞌxe ntō tsi é nakākú Xuva ko ntō. Kunīꞌi nto káa kāni iña Espíritū dɨ, é dɨvī túꞌun Xuva kō.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Da nēé ka é viī ntó ne, kaꞌan ntáꞌvī ntó ni Xuva kō. Kákan nto ntaꞌa ña da nēé ka nuu i é kāꞌan Espíritu ñā é kākan nto. Ntíto koo kuntōo nto. Ntē ña ku nátɨvi iní nto. Utén utén kaꞌan ntó ni Xuva ko īña é un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ña ntáduku ntée ña.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Kaꞌan ntáꞌvī ntó kuenta iñá ko dɨ, na taꞌxi Xuva ko tūꞌún nee iña é kāꞌán u, vata koo é ña uꞌví ko é kāꞌán u ni ñāꞌa iña túꞌūn vaꞌá san é iō xuꞌú iña ña.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Xuva ko taxnūu ña ko é kēte xaa u túꞌun ñā né, dukuān é nuu kutū ú vevii. Kaꞌan ntáꞌvī ntó vata koo é ña uꞌví ko nté un siin é kāꞌán u túꞌun ña, vatā ó ntio ña é kāꞌán u.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tiquicu, ení kō e dóo ntio ko, ña e dóo xntíī kó tsiñu Xuva kō né, ntaa ña ni ntō é un ntɨꞌɨ īñá ko, vata koo é kūtuni nto nté o de ú ne, nee tsíñu kade ú ve.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Dukuān né, kataxnūu ú ña é kɨ̄ꞌɨn ña mí ntoo nto vata koo é kāꞌan ñá ni ntō nté o de ntɨ́, vata koo é na kīí nima nto é viī ntó tsiñu Xuva kō.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Na taꞌxi Xuva ko ni Iꞌxā ñá, Tóꞌo ko Jesūcristu, é kuntōo váꞌa un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ taꞌan kō, é kuīnima táꞌan ña, é dií ka kuintiꞌxe ña.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Na naxnuu viko Xuva ko ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ña é ña ni xtuví mii i e ntákuinima i Tóꞌo ko Jesūcristu kánɨɨ nima i. Kuan tsī koo é kāꞌán u ni ntō.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.