Apocalipse 15

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Īní u e dukún kān uun ká tuku nuu i e dóo kaꞌnu kueꞌén ne, un tsi kúduꞌva iní ko dá īní u. Īní u uꞌxe ánjē, ña é niꞌi uꞌxe núu i e dóo ntoꞌo ñaꞌa san. Ña kóō ká nuu i é ntoꞌo ñaꞌa san te īta ntíꞌxin nuu i sáꞌā, tsí ikān xee táꞌan mí ntɨ̄ꞌɨ é kūdiin Xúva kō.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Īní u uun ntute ñuꞌu é vata ito xūxu é kāxiꞌí niꞌni é kadāka ñúꞌu. Ntâñɨ́ ñaꞌa nú ntute san, ña e kúvi idé ni kɨ̄tɨ san ni sántu tɨ́, nī káa tɨ nī numéru dɨvī tɨ́ dɨ. Odo ñā kiñúꞌū é xeꞌé Xuva ko ñā.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Īta ña nchuꞌún vatā o íta Muisee, ña dé tsiñu iña Xuva kó ne, vatā ó nchuꞌún A Leꞌntú san dɨ. Sáꞌā ntaíta ña:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 ¿Vá iō ntú xoo é ña káūꞌví i nto, Xuvā ntɨ?
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kidáā né, īní u é kāntii ini ukún Xuva kō e dukún kān mi dóo xii, mí ñūꞌu váꞌa lei ña.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Ntīi uꞌxe ánjē san má ūkún kān, ña niꞌi uꞌxe núu i é ntōꞌo ñaꞌa san. Ñuꞌu ña doo ntɨɨ e dóo vaꞌa, é un tsi kaiꞌxi kaíꞌxí sa. Katīnuu doo e kúvi kaá kuaan xkɨ́ntika ña.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Kidáā ne, uun kɨtɨ é kuvi kɨ̄mi kɨtɨ ntantíto sán ne, xéꞌe ña ūun eꞌxin e kúvi kaá kuaan dá un dá un ánjē, ña é ūꞌxé san. Ñuꞌu tsitu ēꞌxin san núu i é ntōꞌo ñaꞌa é vēꞌxí ntaꞌa Xuva kō, ña kantíto ntii dañu ntūvi.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ñuꞌu tsitu ini ukún san uꞌme é vēꞌxí ntaꞌa Xuva kō, ña e dóo kaꞌnu, ña e dóo ntii inī i. Nté uun xoxo kuvi kɨ́ꞌvi i má ūkún kān da nté ntɨ̄ꞌɨ é ūꞌxe núu i e dóo ntoꞌo ñaꞌa san é niꞌi ánjē, ña é ūꞌxé san.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.