Mateus 28
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs VC
1 Kii̱ꞌ ni̱ xkaꞌndi̱a̱ kivi̱ꞌ sábado, ña̱ xina̱ndiee̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, ni̱a̱ꞌa̱ va̱ kivi̱ꞌ nu̱uꞌ xaꞌa̱ꞌ xi̱mana, te̱ ni̱ xaꞌa̱n María Magdalena xiinꞌ i̱nga̱ ka̱ María yavi̱ ndi̱i̱ miiꞌ naá ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ Jesús.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Te̱ ndi̱e̱eꞌ va̱ ni̱ ka̱nda̱, sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ nu̱u̱ i̱i̱n ángele, ña̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí, ndi̱viꞌ, te̱ ni̱ xaa̱ a̱ yavi̱ ndi̱i̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ sa̱tuvi̱ꞌ a̱ yuu̱ꞌ ña̱ ndasi yiꞌeꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xi̱ku̱nduꞌu̱ꞌ a̱ xata̱ꞌ yuu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 Yiꞌé a̱ nde̱e̱ naa ñuꞌu̱ savi̱ꞌ, te̱ toto̱ a̱ ndii, ya̱a̱ kachi̱ꞌ vi̱ꞌ a̱.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Te̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ yi̱ꞌvi va̱ te̱ xíinꞌ ni̱ xa̱a̱ ángele ja̱a̱nꞌ ndii, kisiꞌ vi̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ nde̱e̱ ni̱ ku̱ni̱a̱a̱ꞌ xa̱chiꞌ ra̱.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 I̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ángele xiinꞌ ña̱ꞌaꞌ ja̱a̱nꞌ ndii:
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 Kö̱o̱ꞌ ka̱ ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ a̱ naá yoꞌoꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱ a̱ sa̱a̱ niiꞌ ni̱ kaꞌa̱n a̱. Ni̱a̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ te̱ ku̱ni̱ ndo̱ꞌ miiꞌ ni̱ naa̱ a̱.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 Te̱ vi̱ti̱n ndii, kuaꞌan kiꞌi̱ꞌ ndo̱ꞌ te̱ kaꞌa̱n ndo̱ꞌ xiinꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ xa̱ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱ a̱. Te̱ xi̱ꞌna̱ mi̱iꞌ a̱ niꞌiꞌ i̱chiꞌ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ kuaꞌa̱n a̱ ñu̱ꞌuꞌ Galilea, i̱kanꞌ ku̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ. Ña̱ kaa̱ꞌ nduuꞌ ña̱ kaꞌán i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ ángele xiinꞌ ni̱a̱.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 Sa̱kanꞌ te̱ yachi̱ va̱ ni̱ ki̱e̱e̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ yavi̱ ja̱a̱nꞌ kuaꞌa̱n ni̱a̱. Yiꞌvi ni̱a̱, te̱ va̱ꞌa̱ tu̱ kuni ni̱a̱. Taxtaꞌanꞌ ni̱a̱ te̱ kaꞌa̱n ni̱a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Xa̱ sa̱kanꞌ ni̱, te̱ ni̱ na̱taꞌanꞌ Jesús xiinꞌ ni̱a̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ ndii:
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ni̱a̱ ndii:
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Te̱ kii̱ꞌ kuaꞌa̱n ña̱ꞌaꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, kuaꞌa̱n tu̱ sa̱va̱ te̱ xíinꞌ ja̱a̱nꞌ ñu̱u̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xiinꞌ sutu̱ kuuꞌ nu̱uꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ yoo̱ ja̱a̱nꞌ.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 Te̱ ni̱ na̱kaya̱ sutu̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ te̱ xi̱xa̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ na̱ka̱ta̱ ra̱ kuento ra̱. Ndi̱ꞌi̱ ja̱a̱nꞌ te̱ ni̱ ta̱xi̱ ra̱ kuaꞌa̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ nda̱ꞌaꞌ te̱ xíinꞌ ja̱a̱nꞌ,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 te̱ kaꞌán ra̱ ndii:
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 Te̱ naaꞌ ku̱ni̱ Pilato kuento xaꞌa̱ꞌ ña̱ kaa̱ꞌ ndii, nduꞌu̱ sa̱ka̱ndixaꞌ ña̱ꞌaꞌ te̱ kö̱o̱ꞌ a̱ sa̱a̱ ra̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ ra̱ xiinꞌ te̱ xíinꞌ ja̱a̱nꞌ.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 Te̱ ni̱ ki̱ꞌi̱n te̱ xíinꞌ ja̱a̱nꞌ xu̱ꞌunꞌ, te̱ ni̱ xa̱a̱ ra̱ sa̱a̱ ni̱ kaꞌa̱n sutu̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ra̱, te̱ ni̱ kiku̱ kuento ja̱a̱nꞌ te̱i̱n ne̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ, ne̱ judío, nde̱e̱ kivi̱ꞌ vi̱ti̱n.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 Te̱ uxi̱ i̱i̱n te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ ki̱e̱e̱ ra̱ kuaꞌa̱n ra̱ xiki̱ꞌ ña̱ kanduꞌu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Galilea miiꞌ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ Jesús xiinꞌ ra̱.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱ ndii, ni̱ xa̱kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱. Ndisu̱ sa̱va̱ ra̱ nï̱ ka̱ndi̱xaꞌ va̱ꞌa̱.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Te̱ ni̱ ku̱ya̱ti̱n Jesús nuu̱ꞌ ra̱ kaꞌán a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na kuiiꞌ kuaꞌan ndo̱ꞌ, te̱ sa̱niaꞌá ndo̱ꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ te̱ ku̱ndiku̱n ni̱a̱ i̱chiꞌ i̱. Te̱ sa̱kuchiꞌ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí, xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ siꞌe̱ a̱, xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ Espíritu Santo.
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Te̱ sa̱niaꞌá tu̱ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ ña̱ na sa̱xinú ni̱a̱ sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ kaa̱ꞌ. Te̱ yuꞌu̱ ndii, ko̱o̱ i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ nde̱e̱ kuꞌu̱n ndi̱koꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ a̱. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.