João 17

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ nda̱ni̱ꞌi̱ a̱ nuu̱ꞌ a̱ ndi̱viꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ ndii:
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 Xa̱ mi̱iꞌ u̱nꞌ ni̱ ta̱xi̱ ña̱ ndi̱e̱eꞌ yuꞌu̱ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ, te̱ ta̱xi̱ i̱ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ nda̱ꞌaꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 Te̱ xiinꞌ ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ niꞌíꞌ ne̱ yivi̱ꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ, ña̱ ku̱nda̱ni̱ ndiꞌi̱ ni̱a̱ yoo nduuꞌ yoꞌó, ña̱ nduuꞌ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ Ndiosí xna̱ꞌa̱, te̱ ku̱nda̱ni̱ ndiꞌi̱ tu̱ ni̱a̱ yo̱o̱ nduuꞌ Jesucristo, ña̱ ni̱ ti̱ꞌviꞌ u̱nꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 Ni̱ ti̱i̱n kaꞌnuꞌ yuꞌu̱ yoꞌó i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ sa̱xinú i̱ chu̱u̱n ña̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱ sa̱a̱ i̱.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 Te̱ vi̱ti̱n, ta̱taa̱, ta̱xi̱ u̱nꞌ ña̱ tiinꞌ kaꞌnuꞌ u̱nꞌ yuꞌu̱ miiꞌ yoo u̱nꞌ ñaa̱ꞌ, ña̱ ni̱ ku̱miꞌ i̱ kii̱ꞌ ni̱ yoo̱ i̱ nuu̱ꞌ u̱nꞌ nde̱e̱ ña̱ kuní ka̱ ko̱o̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ.
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ’Ni̱ niaꞌa̱ i̱ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ u̱nꞌ nuu̱ꞌ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ, te̱ ni̱ na̱ka̱xi̱n u̱nꞌ te̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ, te̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ ra̱ nda̱ꞌaꞌ i̱. Kuenta yoꞌó ni̱ nduu̱ ra̱, ndisu̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ ra̱ nda̱ꞌaꞌ i̱, te̱ ni̱ sa̱xinú ra̱ tu̱ꞌu̱n u̱nꞌ.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 Vi̱ti̱n ndii, xa̱ xiní ra̱ ña̱ sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱ ndii, nda̱ꞌaꞌ yoꞌó kua̱xi̱ a̱,
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ sa̱yaꞌá i̱ sa̱kuuꞌ tu̱ꞌu̱n ña̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱ nuu̱ꞌ ra̱, te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n va̱ꞌa̱ ra̱ a̱. Te̱ ni̱ ka̱ndi̱xaꞌ ra̱ ña̱ yoꞌó ni̱ ti̱ꞌviꞌ yuꞌu̱, te̱ xiní xna̱ꞌa̱ ra̱ ña̱ nuu̱ꞌ yoꞌó ni̱ ki̱e̱e̱ i̱.
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Xaꞌa̱ꞌ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ xikán i̱ nuu̱ꞌ u̱nꞌ, te̱ süu̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ xikán i̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii xaꞌa̱ꞌ te̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱ yoꞌoꞌ kui̱ti̱ꞌ xikán i̱ nuu̱ꞌ u̱nꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ kuenta yoꞌó nduuꞌ ra̱.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 Te̱ sa̱kuuꞌ ña̱ nduuꞌ kuenta i̱ ndii, kuenta tu̱ yoꞌó nduuꞌ a̱. Te̱ sa̱kuuꞌ ña̱ nduuꞌ kuenta yoꞌó ndii, kuenta tu̱ yuꞌu̱ nduuꞌ a̱, te̱ xiinꞌ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ ni̱ na̱ti̱i̱n i̱ ña̱ tiinꞌ kaꞌnuꞌ.
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 Kö̱o̱ꞌ ka̱ i̱ ko̱o̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, ndisu̱ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ ndii, ndoo̱ ka̱ ra̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ nuu̱ꞌ yoꞌó nuꞌu̱ i̱. Ta̱taa̱, ña̱ su̱ꞌu̱n, ko̱to̱ u̱nꞌ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ u̱nꞌ te̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱ yoꞌoꞌ, te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ na i̱i̱n nda̱a̱ꞌ ku̱ndu̱u̱ ra̱ sa̱a̱ niiꞌ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nduuꞌ yooꞌ.
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 Kii̱ꞌ yoo i̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ xiinꞌ te̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱ ndii, ni̱ xi̱to̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ i̱ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ u̱nꞌ, te̱ nde̱e̱ i̱i̱n ra̱ nï̱ xita̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii i̱i̱n nda̱a̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ ra̱ ni̱ xita̱, te̱ xa̱ sa̱kanꞌ ni̱ kuni̱ a̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ te̱ xinu̱ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ u̱nꞌ.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ’Te̱ vi̱ti̱n ña̱ kuaꞌa̱n nuꞌu̱ i̱ nuu̱ꞌ u̱nꞌ ndii, kaꞌán i̱ ña̱ kaa̱ꞌ xiinꞌ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ ña̱ yoo ka̱ i̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, te̱ va̱ꞌa̱ ndi̱ꞌi̱ ku̱ni̱ ra̱ sa̱a̱ niiꞌ va̱ꞌa̱ ndi̱ꞌi̱ kuni yuꞌu̱.
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Te̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ ta̱xi̱ i̱ tu̱ꞌu̱n u̱nꞌ nuu̱ꞌ ra̱ ndii, ndasiꞌ ña̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ süu̱ꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ nduuꞌ ra̱, sa̱a̱ niiꞌ ndüuꞌ tu̱ yuꞌu̱ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ.
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Süu̱ꞌ xikán i̱ ña̱ ta̱va̱ꞌ u̱nꞌ ra̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii xikán i̱ ña̱ ko̱to̱ ña̱ꞌaꞌ u̱nꞌ nuu̱ꞌ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 Te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ ndii, süu̱ꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ nduuꞌ ra̱, sa̱a̱ niiꞌ ndüuꞌ tu̱ yuꞌu̱ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Sa̱na̱nduuꞌ u̱nꞌ ra̱ ndi̱ti̱a̱ ña̱ ndi̱xa̱, te̱ tu̱ꞌu̱n yoꞌó nduuꞌ ña̱ ndi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ.
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 Sa̱a̱ niiꞌ ni̱ ti̱ꞌviꞌ u̱nꞌ yuꞌu̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ nuu̱ꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ ndii, niiꞌ sa̱kanꞌ tu̱ tiꞌviꞌ yuꞌu̱ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ te̱ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ ra̱ tu̱ꞌu̱n u̱nꞌ nuu̱ꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 Te̱ sanakuaꞌa xiinꞌ mi̱iꞌ i̱ nuu̱ꞌ ña̱ kuní u̱nꞌ ndi̱ti̱a̱ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ, sa̱kanꞌ te̱ sa̱na̱kuaꞌa xiinꞌ mi̱iꞌ tu̱ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ndi̱xa̱.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 ’Süu̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ xikán i̱ nuu̱ꞌ u̱nꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii xikán tu̱ i̱ nuu̱ꞌ u̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ ne̱ i̱ni̱ ku̱ni̱ yuꞌu̱ xiinꞌ ña̱ sa̱niaꞌá te̱ yo̱ꞌo̱.
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 Sa̱kanꞌ te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ ku̱ndu̱u̱ sa̱kuuꞌ ni̱a̱ sa̱a̱ niiꞌ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nduuꞌ yoꞌó xiinꞌ yuꞌu̱, te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nduuꞌ tu̱ yuꞌu̱ xiinꞌ yoꞌó, ta̱taa̱, te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ ku̱ndu̱u̱ tu̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ e̱ꞌ, te̱ ka̱ndi̱xaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, ña̱ yoꞌó ni̱ ti̱ꞌviꞌ yuꞌu̱.
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Te̱ ni̱ ta̱xi̱ i̱ ndi̱e̱e̱ꞌ nda̱tu̱nꞌ, ña̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱, nda̱ꞌaꞌ ni̱a̱, te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ ku̱ndu̱u̱ ni̱a̱ nde̱e̱ naa i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nduuꞌ yooꞌ.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Sa̱kanꞌ na i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nduuꞌ i̱ xiinꞌ ni̱a̱ te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nduuꞌ tu̱ yoꞌó xiinꞌ yuꞌu̱, te̱ sa̱kanꞌ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ xa̱chiꞌ ku̱ndu̱u̱ ni̱a̱, te̱ ku̱ni̱ ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ ña̱ yoꞌó ni̱ ti̱ꞌviꞌ yuꞌu̱, te̱ ku̱ni̱ tu̱ ni̱a̱ ña̱ ndani̱ u̱nꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ naa ndani̱ u̱nꞌ yuꞌu̱.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 Ta̱taa̱, kuní i̱ ña̱ ne̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱ ndii, ta̱xi̱ u̱nꞌ ña̱ ku̱ndi̱e̱e̱ ni̱a̱ xiinꞌ i̱ miiꞌ ko̱o̱ i̱, te̱ ku̱ni̱ ni̱a̱ ña̱ ndi̱e̱eꞌ nda̱tu̱nꞌ ña̱ ni̱ ta̱xi̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ i̱, sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ ku̱ndani̱ u̱nꞌ yuꞌu̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ tïa̱ꞌan kua̱ꞌa̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ.
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 Ta̱taa̱, yoꞌó ndii, ña̱ xachuunꞌ nda̱ku nduuꞌ u̱nꞌ, te̱ ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ ndii, xïní ni̱a̱ yoꞌó, ndisu̱ yuꞌu̱ ndii, xiní i̱ yoꞌó, te̱ xiní tu̱ te̱ yo̱ꞌo̱ꞌ ña̱ yoꞌó ni̱ ti̱ꞌviꞌ yuꞌu̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 Te̱ ni̱ niaꞌa̱ i̱ nuu̱ꞌ ra̱ sa̱a̱ kuuꞌ u̱nꞌ, te̱ niaꞌa̱ ka̱ i̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ra̱ te̱ ku̱ndani̱ taꞌanꞌ ra̱ nde̱e̱ naa ndani̱ u̱nꞌ yuꞌu̱, te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ ku̱ndu̱u̱ ra̱ xiinꞌ i̱ ―ni̱ kachi̱ a̱ xiinꞌ Ndiosí.
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.