João 14

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ’Kü̱ndi̱ꞌni̱ ka̱ nimá ndo̱ꞌ, i̱ni̱ ndo̱ꞌ ku̱ni̱ ndo̱ꞌ Ndiosí, te̱ i̱ni̱ tu̱ ndo̱ꞌ ku̱ni̱ ndo̱ꞌ yuꞌu̱.
1 — Que o coração de vocês não fique angustiado; vocês creem em Deus, creiam também em mim.
2 Vi̱ꞌe̱ yu̱vaꞌ i̱ ndii, yoo kuaꞌa̱ꞌ miiꞌ ku̱vi̱ ku̱ndi̱e̱e̱ ndo̱ꞌ. Naaꞌ süu̱ꞌ sa̱kanꞌ nduuꞌ a̱ ndii, käꞌa̱n i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱. Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ na kuꞌu̱n i̱ te̱ sa̱va̱ꞌa̱ i̱ miiꞌ ku̱ndi̱e̱e̱ ndo̱ꞌ.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito. Pois vou preparar um lugar para vocês.
3 Te̱ kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ kuꞌu̱n i̱, te̱ sa̱va̱ꞌa̱ i̱ miiꞌ ku̱ndi̱e̱e̱ ndo̱ꞌ ndii, ki̱xi̱n tu̱ku̱u̱ i̱, te̱ na̱ka̱ i̱ ndoꞌó, te̱ kuꞌu̱n ndo̱ꞌ xiinꞌ i̱, te̱ ku̱ndi̱e̱e̱ ndo̱ꞌ xiinꞌ i̱ miiꞌ ku̱nduꞌu̱ꞌ i̱.
3 E, quando eu for e preparar um lugar, voltarei e os receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, vocês estejam também.
4 Te̱ xa̱ xiní ndo̱ꞌ i̱chiꞌ miiꞌ kuꞌu̱n i̱ ―kachi Jesús.
4 E vocês conhecem o caminho para onde eu vou.
5 I̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n Tomás xiinꞌ a̱ ndii:
5 Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
6 Jesus respondeu:
7 Naaꞌ ni̱ na̱ku̱ni̱ kaxiꞌ ndo̱ꞌ yuꞌu̱ ndii, na̱ku̱ni̱ tu̱ ndo̱ꞌ yu̱vaꞌ i̱ Ndiosí. Te̱ nde̱e̱ vi̱ti̱n ndii, xa̱ ni̱ na̱ku̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ, te̱ xa̱ ni̱ xi̱ni̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ ―kachi a̱.
7 Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto.
8 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Felipe xiinꞌ a̱ ndii:
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
9 Jesus respondeu:
10 ¿Ñáá kändixaꞌ u̱nꞌ ña̱ yooꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí xiinꞌ i̱, te̱ yoo tu̱ yuꞌu̱ xiinꞌ a̱? Tu̱ꞌu̱n ña̱ kaꞌán i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ndii, süu̱ꞌ ña̱ kaꞌanꞌ mi̱iꞌ i̱ te̱ kaꞌán e̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí, ña̱ yoo xiinꞌ i̱, nduuꞌ ña̱ xaaꞌ ña̱ kaꞌnuꞌ xiinꞌ nda̱ꞌaꞌ yuꞌu̱.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu digo a vocês não as digo por mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras.
11 Ka̱ndi̱xaꞌ ndo̱ꞌ ña̱ yoo i̱ xiinꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí, te̱ yoo tu̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ i̱. Naaꞌ kö̱o̱ꞌ tu̱ku̱ ndii, ka̱ndi̱xaꞌ ndo̱ꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ kaꞌnuꞌ ña̱ ni̱ xi̱ni̱ ndo̱ꞌ xa̱a̱ i̱.
11 Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras.
12 Ña̱ nda̱ku kaꞌán i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ña̱ yo̱o̱ ka̱ i̱ni̱ xini yuꞌu̱ ndii, sa̱a̱ tu̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ kaꞌnuꞌ ña̱ xaaꞌ i̱. Te̱ kaꞌnuꞌ ka̱ ña̱ sa̱a̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ te̱ sa̱kanꞌ ña̱ xaaꞌ i̱, sa̱kanꞌ ña̱ nuu̱ꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí nuꞌu̱ i̱.
12 Em verdade, em verdade lhes digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
13 Te̱ ndee ka̱ ña̱ kaka̱n ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ i̱ ndii, sa̱a̱ i̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ti̱i̱n kaꞌnuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ yuꞌu̱, ña̱ nduuꞌ siꞌe̱ a̱.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Naaꞌ kaka̱n ndo̱ꞌ ndee ka̱ ña̱ꞌa̱ nuu̱ꞌ Ndiosí xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ i̱ ndii, sa̱a̱ i̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
14 Se me pedirem alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 ’Naaꞌ ndani̱ ndo̱ꞌ yuꞌu̱ ndii, sa̱xinú ndo̱ꞌ ña̱ kaꞌán chuunꞌ i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ.
15 — Se vocês me amam, guardarão os meus mandamentos.
16 Te̱ kaka̱n yuꞌu̱ nuu̱ꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí, te̱ ti̱ꞌviꞌ a̱ i̱nga̱ ña̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ndoꞌó, te̱ ko̱o̱ a̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre:
17 Te̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ Espíritu Santo, ña̱ niaꞌá sa̱kuuꞌ ña̱ ndi̱xa̱ xaꞌa̱ꞌ Ndiosí. Te̱ ne̱ yivi̱ꞌ, ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ ndii, kü̱vi̱ na̱ti̱i̱n ni̱a̱ a̱ sa̱kanꞌ ña̱ kü̱vi̱ ku̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ni̱a̱, te̱ ni̱ nde̱e̱ xïní tu̱ ña̱ꞌaꞌ ni̱a̱. Ndisu̱ ndoꞌó ndii, xiní ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ sa̱kanꞌ ña̱ yoo a̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ, te̱ ko̱o̱ a̱ nimá ndo̱ꞌ.
17 é o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele habita com vocês e estará em vocês.
18 Nä̱ko̱o̱ ndaꞌvi xa̱chiꞌ i̱ ndoꞌó, sa̱kanꞌ ña̱ na̱ndi̱koꞌ tu̱ku̱u̱ i̱, te̱ ko̱o̱ i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ.
18 — Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês.
19 Ndee i̱i̱n xaꞌaꞌ sie kui̱ti̱ꞌ, te̱ kü̱ni̱ ka̱ ne̱ yivi̱ꞌ, ne̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ, yuꞌu̱. Ndisu̱ ndoꞌó ndii, ku̱ni̱ ndo̱ꞌ yuꞌu̱, te̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ tiaku i̱ ndii, ku̱ti̱a̱ku̱ tu̱ ndoꞌó.
19 Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Te̱ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ku̱ni̱ ndoꞌó ña̱ yooꞌ yuꞌu̱ xiinꞌ yu̱vaꞌ i̱ Ndiosí, te̱ ndoꞌó yooꞌ xiinꞌ yuꞌu̱, te̱ yuꞌu̱ yooꞌ xiinꞌ ndoꞌó.
20 Naquele dia vocês saberão que eu estou em meu Pai, que vocês estão em mim e que eu estou em vocês.
21 Yo̱o̱ ka̱ natiinꞌ ña̱ kaꞌán chuunꞌ i̱, te̱ saxinú ni̱a̱ a̱ ndii, ne̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ ne̱ niaꞌá ña̱ ndani̱ ni̱a̱ yuꞌu̱. Te̱ yo̱o̱ ka̱ ndani̱ yuꞌu̱ ndii, ndani̱ ña̱ꞌaꞌ yu̱vaꞌ i̱ Ndiosí, te̱ ndani̱ tu̱ ña̱ꞌaꞌ yuꞌu̱, te̱ niaꞌa̱ xiinꞌ mi̱iꞌ i̱ nuu̱ꞌ ni̱a̱ ―ni̱ kachi̱ a̱.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
22 Te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ Judas, ndisu̱ süu̱ꞌ Judas Iscariote nduuꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ, kaꞌán ra̱ ndii:
22 Então Judas, não o Iscariotes, disse a Jesus: — Por que razão o Senhor se manifestará a nós e não ao mundo?
23 Te̱ ni̱ na̱kui̱i̱n Jesús ndii:
23 Jesus respondeu:
24 Te̱ yo̱o̱ ka̱ küní ku̱ndani̱ yuꞌu̱ ndii, sä̱xinú ni̱a̱ ña̱ kaꞌán i̱. Te̱ tu̱ꞌu̱n ña̱ xini so̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ kaꞌán i̱ ndii, süu̱ꞌ tu̱ꞌu̱n mi̱iꞌ i̱ nduuꞌ a̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii tu̱ꞌu̱n yu̱vaꞌ i̱, ña̱ ni̱ ti̱a̱nu̱ꞌ yuꞌu̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, nduuꞌ a̱.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Kaꞌán i̱ sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ vi̱ti̱n ña̱ yoo ka̱ i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ.
25 — Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês.
26 Ndisu̱ ti̱ꞌviꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí ña̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ndoꞌó, ña̱ nduuꞌ Espíritu Santo, ña̱ ki̱xi̱n kuenta i̱, te̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ sa̱niaꞌá ndoꞌó sa̱kuuꞌ ña̱ꞌa̱, te̱ sa̱na̱kaꞌanꞌ tu̱ a̱ ndoꞌó sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ.
26 Mas o Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse ensinará a vocês todas as coisas e fará com que se lembrem de tudo o que eu lhes disse.
27 ’Taxiꞌ i̱ ña̱ mani̱ꞌ ko̱o̱ nimá ndo̱ꞌ, te̱ ña̱ mani̱ꞌ yoo nimá mi̱iꞌ i̱ nduuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ña̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ ndii, kü̱vi̱ ta̱xi̱ a̱ ña̱ mani̱ꞌ naa ña̱ taxiꞌ i̱ ja̱a̱nꞌ. Kü̱ndi̱ꞌni̱ nimá ndo̱ꞌ, te̱ ni̱ nde̱e̱ kü̱yi̱ꞌvi tu̱ ndo̱ꞌ.
27 Deixo com vocês a paz, a minha paz lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Que o coração de vocês não fique angustiado nem com medo.
28 Xa̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ ni̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ña̱ nuꞌu̱ i̱, te̱ ki̱xi̱n i̱ tukuuꞌ i̱ miiꞌ yoo ndo̱ꞌ yoꞌoꞌ. Naaꞌ ndi̱xa̱ xna̱ꞌa̱ ndani̱ ndo̱ꞌ yuꞌu̱ ndii, na̱kua̱tiaꞌ nimá ndo̱ꞌ ña̱ kuaꞌa̱n i̱ nuu̱ꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí, sa̱kanꞌ ña̱ kaꞌnuꞌ ka̱ ña̱ nduuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ te̱ sa̱kanꞌ yuꞌu̱.
28 Vocês ouviram que eu disse: “Vou e volto para junto de vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 Kaꞌán i̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ndo̱ꞌ vi̱ti̱n ña̱ kuní ka̱ ko̱o̱ a̱, sa̱kanꞌ te̱ kii̱ꞌ ko̱o̱ a̱ ndii, ka̱ndi̱xaꞌ ndo̱ꞌ a̱.
29 Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 Käꞌa̱n kuaꞌa̱ꞌ ka̱ i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ kua̱xi̱ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱, ña̱ kumiꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, tee̱ꞌ ndee kö̱o̱ꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ kumiꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ yuꞌu̱.
30 Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim.
31 Ndisu̱ xaaꞌ i̱ sa̱a̱ niiꞌ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ Ndiosí, yu̱vaꞌ i̱, xiinꞌ i̱, te̱ ku̱ni̱ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ña̱ ndani̱ i̱ yu̱vaꞌ i̱. Ndo̱ndi̱chi̱ ndo̱ꞌ, te̱ kuꞌu̱n ki̱e̱e̱ e̱ꞌ yoꞌoꞌ, te̱ kuꞌu̱n e̱ꞌ.
31 No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.