Atos 3

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pedro xiinꞌ Juan ndii, kuaꞌa̱n ka̱a̱ ra̱ yiꞌeꞌ yu̱kunꞌ kaꞌnuꞌ ka̱ uni̱ xa̱kuaa̱ꞌ, ña̱ nduuꞌ hora ña̱ xi kaꞌán ne̱ judío xiinꞌ Ndiosí.
1 Pedro e João estavam se dirigindo ao templo para a oração das três horas da tarde.
2 Te̱ i̱i̱n te̱ kuiꞌe̱ xaꞌa̱ꞌ nde̱e̱ ni̱ tuvi̱ ra̱ ndii, sa̱a̱ kivi̱ꞌ kuaꞌa̱n ndi̱a̱ka̱ ña̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ yiꞌeꞌ yu̱kunꞌ kaꞌnuꞌ miiꞌ na̱niꞌ a̱ yiꞌeꞌ nda̱tu̱nꞌ. Chinduꞌu̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ni̱a̱ i̱kanꞌ te̱ kaka̱n ra̱ xu̱ꞌunꞌ nuu̱ꞌ ne̱ xkaꞌndíá kuaꞌa̱n yu̱kunꞌ ja̱a̱nꞌ.
2 Estava sendo levado um homem, coxo de nascença, que diariamente era colocado à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 Kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ ra̱ kuan ko̱ꞌni̱ Pedro xiinꞌ Juan nuu̱ꞌ ki̱ꞌe̱ yu̱kunꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ xa̱ꞌaꞌ xikán ra̱ xu̱ꞌunꞌ nuu̱ꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ.
3 Quando ele viu Pedro e João, que iam entrar no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Te̱ ni̱ na̱ko̱to̱ ndiꞌe̱ꞌ kaxiꞌ ña̱ꞌaꞌ uvi̱ sa̱aꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n Pedro xiinꞌ te̱ kuiꞌe xaꞌa̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii:
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: — Olhe para nós!
5 Te̱ ni̱ xi̱to̱ ndiꞌe̱ꞌ kaxiꞌ va̱ te̱ kuni ku̱vi̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ uvi̱ sa̱aꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ndiatuꞌ i̱ni̱ ra̱ ña̱ sa̱mani̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ꞌa̱.
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 Ndisu̱ ni̱ kaꞌa̱n Pedro xiinꞌ ra̱ ndii:
6 Pedro, porém, lhe disse: — Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso lhe dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levante-se e ande!
7 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ti̱i̱n Pedro nda̱ꞌaꞌ kua̱ꞌa̱ te̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ nda̱ni̱ꞌi̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱. Te̱ xa̱kaꞌán e̱ꞌ, te̱ ni̱ nakoo̱ ndi̱e̱e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ra̱ xiinꞌ suku̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ ra̱.
7 E, pegando na mão direita do homem, ajudou-o a se levantar. Imediatamente os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 Te̱ i̱i̱n ni̱ ndo̱ndi̱chi̱ ti̱o̱ꞌ ra̱. Te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ xikaꞌ ra̱. I̱kanꞌ te̱ ni̱ sko̱ꞌnuꞌ ra̱ xiinꞌ uvi̱ sa̱aꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ki̱ꞌe̱ yu̱kunꞌ ja̱a̱nꞌ. Xikaꞌ ra̱, te̱ kandetaꞌ ra̱ xakaꞌnuꞌ ra̱ Ndiosí.
8 e, dando um salto, ficou em pé, começou a andar e entrou com eles no templo, pulando e louvando a Deus.
9 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ sa̱a̱ xikaꞌ ra̱ xiinꞌ sa̱a̱ xakaꞌnuꞌ ra̱ Ndiosí.
9 Todo o povo viu o homem andando e louvando a Deus,
10 Te̱ ni̱ na̱ku̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ni̱a̱ ña̱ te̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ te̱ ni̱ nduꞌu̱ꞌ xikán xu̱ꞌunꞌ yiꞌeꞌ yu̱kunꞌ ña̱ naniꞌ yiꞌeꞌ nda̱tu̱nꞌ. Te̱ ni̱ na̱nda̱ni̱ xa̱va̱ꞌa̱ ni̱a̱, te̱ xïní ka̱ ni̱a̱ ndee ña̱ ka̱ni̱ni̱ ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱ nda̱ꞌa̱ ra̱ ja̱a̱nꞌ.
10 e reconheceram que ele era o mesmo que pedia esmolas, assentado à Porta Formosa do templo; e ficaram muito admirados e espantados com o que lhe tinha acontecido.
11 Te̱ ni̱ nda̱ꞌa̱ ja̱a̱nꞌ ndii, nï̱ na̱ko̱o̱ ra̱ Pedro xiinꞌ Juan. Te̱ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, ne̱ nandani̱ xa̱va̱ꞌa̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ ta̱xtaꞌanꞌ ni̱a̱ kuaꞌa̱n ni̱a̱ vi̱ꞌe̱ ndiká xaꞌa̱ꞌ ña̱ na̱niꞌ yiꞌeꞌ Salomón.
11 Enquanto aquele homem ainda se mantinha ao lado de Pedro e João, todo o povo, perplexo, correu para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ Pedro ne̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xiinꞌ ni̱a̱ ndii:
12 Quando Pedro viu isso, dirigiu-se ao povo, dizendo: — Israelitas, por que vocês estão admirados com isto ou por que estão com os olhos fixos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 Ndiosí, ña̱ nduuꞌ xto̱ꞌo̱ nuu̱ꞌ te̱ xii̱ꞌ ya̱taꞌ e̱ꞌ Abraham xiinꞌ Isaac xiinꞌ Jacob ndii, ni̱ ti̱i̱n kaꞌnuꞌ a̱ siꞌe̱ a̱, ña̱ nduuꞌ Jesús. Te̱ ndoꞌó ndii, ni̱ sa̱na̱kuaꞌa ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ nda̱ꞌaꞌ Pilato, te̱ nï̱ ta̱xi̱ ndo̱ꞌ sa̱ñaꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱ kii̱ꞌ xa̱ ni̱ xi̱ndoo̱ nimá ra̱ sa̱a̱ ra̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
13 O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, o Deus dos nossos pais, glorificou o seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e negaram diante de Pilatos, quando este já havia decidido soltá-lo.
14 Ndisu̱ ndoꞌó ndii, ni̱ sa̱xi̱o̱o̱ ndo̱ꞌ ña̱ su̱ꞌu̱n, ña̱ nduuꞌ tu̱ ña̱ xachuunꞌ nda̱ku ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xika̱n ndo̱ꞌ ña̱ sa̱ñaꞌ ra̱ i̱i̱n te̱ xaꞌni̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
14 Vocês negaram o Santo e o Justo e pediram que fosse solto um assassino.
15 Te̱ ni̱ xa̱ꞌni̱ꞌ ndo̱ꞌ ña̱ taxiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ e̱ꞌ ja̱a̱nꞌ, ndisu̱ ni̱ sa̱na̱tiaku ña̱ꞌaꞌ Ndiosí te̱i̱n ne̱ ni̱ xiꞌi̱. Te̱ ndieeꞌ yu̱ꞌuꞌ nduꞌu̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
15 Vocês mataram o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Te̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ i̱ni̱ ndu̱ xini ndu̱ Jesús na ni̱ sa̱ndaꞌa a̱ xaꞌa̱ꞌ te̱ yo̱ꞌo̱. Te̱ xini ndoꞌó ña̱ ni̱ nda̱ꞌa̱ ra̱, te̱ xiní tu̱ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ. Te̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ i̱ni̱ ndu̱ xini ndu̱ Jesús na ni̱ sa̱ndaꞌa xa̱chiꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ndoꞌó.
16 Pela fé no nome de Jesus é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que vocês estão vendo e bem conhecem. Sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este homem saúde perfeita na presença de todos vocês.
17 ’Ne̱ ña̱ni̱ taꞌanꞌ i̱, vi̱ti̱n ndii, xiní yuꞌu̱ ña̱ ni̱ xa̱a̱ saꞌví i̱ni̱ ndo̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ te̱ xi̱xa̱ te̱ kuuꞌ nu̱uꞌ ñu̱u̱ e̱ꞌ.
17 — E agora, irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, como também as suas autoridades o fizeram.
18 Ndisu̱ xiinꞌ ña̱ ni̱ ndo̱ꞌo̱ a̱ ja̱a̱nꞌ ni̱ sa̱xinú Ndiosí ña̱ xa̱ ni̱ kaꞌa̱n tuní a̱ xta̱ꞌanꞌ, kii̱ꞌ ni̱ sa̱kaꞌán tiakú a̱ sa̱kuuꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n tu̱ꞌu̱n a̱, ña̱ ni̱ kuni̱ a̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ Cristo, ña̱ sakakú yooꞌ.
18 Mas Deus, assim, cumpriu o que tinha anunciado anteriormente pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na kuiiꞌ na̱ma̱ ndo̱ꞌ nimá ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ kua̱chi̱ ña̱ xaaꞌ ndo̱ꞌ, te̱ na̱ndu̱u̱ i̱ꞌi̱n ndo̱ꞌ kuenta Ndiosí, te̱ sa̱ndoyoꞌ a̱ kua̱chi̱ ndo̱ꞌ. Sa̱kanꞌ te̱ ta̱xi̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí ja̱a̱nꞌ na̱ndiee̱ꞌ ndo̱ꞌ kii̱ꞌ xaa̱ꞌ kivi̱ꞌ ña̱ ni̱ chi̱tuní a̱.
19 Portanto, arrependam-se e se convertam, para que sejam cancelados os seus pecados,
20 Te̱ ti̱ꞌviꞌ tu̱ a̱ Jesucristo nuu̱ꞌ e̱ꞌ sa̱a̱ xa̱ ni̱ chi̱tuní a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ ña̱ nu̱uꞌ.
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que ele envie o Cristo, que já foi designado para vocês, a saber, Jesus,
21 Te̱ Jesús ndii, kuní a̱ ña̱ ku̱nduꞌu̱ꞌ a̱ ndi̱viꞌ nde̱e̱ nda̱sa̱xa̱aꞌ Ndiosí sa̱kuuꞌ ña̱ yoo sa̱a̱ niiꞌ ni̱ sa̱kaꞌán a̱ te̱ ni̱ kaꞌa̱n tiakú tu̱ꞌu̱n a̱ xta̱ꞌanꞌ kivi̱ꞌ, te̱ nduuꞌ ndi̱ti̱a̱ a̱.
21 ao qual é necessário que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 Sa̱kanꞌ tu̱ ni̱ kaꞌa̱n Moisés xiinꞌ ne̱ xii̱ꞌ ya̱taꞌ e̱ꞌ ndii: “Xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí ndii, sa̱kakuꞌ a̱ te̱i̱n e̱ꞌ i̱i̱n te̱ kaꞌa̱n tiakú tu̱ꞌu̱n a̱ nde̱e̱ naa yuꞌu̱. Ku̱ni̱ so̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ kaꞌa̱n te̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ndo̱ꞌ.
22 Porque Moisés disse: “O Senhor Deus fará com que, do meio dos irmãos de vocês, se levante um profeta semelhante a mim; a esse vocês ouvirão em tudo o que ele lhes disser.
23 Te̱ yo̱o̱ ka̱ kändixaꞌ ña̱ kaꞌa̱n te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, kü̱ndu̱u̱ ka̱ ni̱a̱ kuenta ne̱ ñu̱u̱ e̱ꞌ”, ni̱ kachi̱ Moisés ja̱a̱nꞌ.
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será exterminado do meio do povo.”
24 ’Sa̱kuuꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n tiakú tu̱ꞌu̱n Ndiosí, ña̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ a̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ xika̱ Samuel ndii, ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ xkaꞌndíá kivi̱ꞌ vi̱ti̱n.
24 — E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos os que falaram depois dele, também anunciaram estes dias.
25 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ndoꞌó nduuꞌ ne̱ na̱ti̱i̱n ña̱ va̱ꞌa̱, ña̱ ni̱ kaꞌa̱n te̱ ni̱ kaꞌa̱n tiakú tu̱ꞌu̱n Ndiosí ja̱a̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ. Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ na̱ti̱i̱n ndo̱ꞌ kuento ña̱ ni̱ ndoo̱ Ndiosí xiinꞌ te̱ xii̱ꞌ ya̱taꞌ e̱ꞌ Abraham kii̱ꞌ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii: “Xaꞌa̱ꞌ ña̱ sa̱a̱ i̱i̱n si̱a̱niꞌ xikaꞌ u̱nꞌ sa̱ñuꞌuꞌ i̱ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ”, ni̱ kachi̱ a̱ xiinꞌ ra̱.
25 Vocês são os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os pais de vocês, dizendo a Abraão: “Na sua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.”
26 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ sa̱na̱tiaku Ndiosí siꞌe̱ a̱ Jesús ndii, xi̱ꞌna̱ ka̱ nuu̱ꞌ ndoꞌó ni̱ ti̱ꞌviꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ sa̱ñuꞌuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndoꞌó, te̱ na̱ko̱o̱ ndo̱ꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa ña̱ xaaꞌ ndo̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ Pedro.
26 — Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês para abençoá-los, no sentido de que cada um abandone as suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.