Apocalipse 8

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ nu̱niaꞌ Mbe̱e̱ Lulu chi̱ꞌnduꞌ ña̱ uxa̱ ndii, ni̱ ku̱taxi̱nꞌ kaaꞌ ka̱niiꞌ ndi̱viꞌ yatinꞌ sa̱va̱ hora.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ uxa̱ taꞌan ángele ña̱ itaꞌ ndi̱chi̱ ya̱ti̱n nuu̱ꞌ Ndiosí. Te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n i̱ꞌi̱n a̱ i̱i̱n nda̱chuunꞌ tunꞌ niꞌiꞌ i̱chiꞌ.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 I̱kanꞌ te̱ ni̱ ki̱xi̱n i̱nga̱ ángele niꞌiꞌ a̱ i̱i̱n koꞌo̱ꞌ chu̱ꞌma oro, te̱ ni̱ xi̱kuii̱n ndi̱chi̱ a̱ ya̱ti̱n nuu̱ꞌ a̱ miiꞌ xi xixí su̱xa̱ chu̱ꞌma. Te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n a̱ kuaꞌa̱ꞌ su̱xa̱ chu̱ꞌma, te̱ ni̱ sa̱ndu̱i̱i̱n ña̱ꞌaꞌ a̱ xiinꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ kaꞌán ne̱ nduuꞌ kuenta Ndiosí xiinꞌ a̱. Te̱ ka̱ꞌmi̱ ángele ja̱a̱nꞌ uvi̱ sa̱aꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ña̱ ni̱ kua̱ꞌa̱ xiinꞌ oro, ña̱ iinꞌ ya̱ti̱n nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Te̱ nda̱ꞌaꞌ ángele ja̱a̱nꞌ ni̱ ki̱e̱e̱ ñuꞌma̱ su̱xa̱ chu̱ꞌma ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ña̱ kaꞌán ne̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ Ndiosí, te̱ kuaꞌa̱n ka̱a̱ a̱ nuu̱ꞌ Ndiosí miiꞌ nduꞌu̱ꞌ a̱.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ki̱ꞌi̱n ángele ja̱a̱nꞌ koꞌo̱ꞌ chu̱ꞌma ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ sa̱kutuꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ xiinꞌ ñuꞌu̱ ti̱keí ña̱ ñuꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xa̱ti̱a̱ a̱ ñuꞌu̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ. Te̱ tiꞌeꞌ va̱ ni̱ ndeꞌi̱ savi̱ꞌ, te̱ ni̱ tiaku̱ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ nde̱e̱ naa kaꞌán ne̱ yivi̱ꞌ, te̱ ndi̱e̱eꞌ va̱ ni̱ ki̱e̱e̱ ñuꞌu̱ a̱, te̱ ni̱ ta̱a̱n va̱.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Te̱ uxa̱ sa̱aꞌ ángele, ña̱ tiinꞌ uxa̱ sa̱aꞌ nda̱chuunꞌ tunꞌ nichiꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ xi̱koo̱ tu̱ꞌva̱ a̱ te̱ ti̱vi̱ a̱ tunꞌ ja̱a̱nꞌ.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ti̱vi̱ ángele ña̱ nu̱uꞌ nda̱chuunꞌ a̱. Te̱ ni̱ koyo̱ iꞌinꞌ xiinꞌ ñuꞌu̱, ña̱ saká xiinꞌ níiꞌ, nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ. Te̱ ni̱ xixi̱ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ. Te̱ ni̱ xixi̱ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ i̱tunꞌ, tunꞌ itaꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ni̱ xixi̱ tu̱ sa̱kuuꞌ kuꞌu̱ kuii̱ꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ti̱vi̱ ángele ña̱ uvi̱ nda̱chuunꞌ a̱, te̱ ni̱ na̱ma̱ nuu̱ꞌ mi̱ni̱ kaꞌnuꞌ i̱i̱n ña̱ kaaꞌ nde̱e̱ naa i̱kuꞌ kii̱ꞌ xixí a̱. Sa̱kanꞌ te̱ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ mi̱ni̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ ni̱ na̱ndu̱u̱ níiꞌ.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Te̱ ni̱ xiꞌi̱ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ tiꞌ ñuꞌuꞌ mi̱ni̱ kaꞌnuꞌ, te̱ ni̱ ndo̱ñuꞌuꞌ tu̱ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ tundo̱oꞌ, tunꞌ xkaꞌndíá nuu̱ꞌ mi̱ni̱ ja̱a̱nꞌ.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ti̱vi̱ ángele ña̱ uni̱ nda̱chuunꞌ a̱, te̱ ni̱ na̱ma̱ i̱i̱n tiuu̱nꞌ ndatin chie̱ va̱ nde̱e̱ ndi̱viꞌ nde̱e̱ naa i̱i̱n choon. Te̱ ni̱ na̱ma̱ riꞌ nuu̱ꞌ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ i̱ti̱a̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ, xiinꞌ nuu̱ꞌ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ ti̱ko̱ꞌyoꞌ.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Te̱ tiuu̱nꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, uva̱ naniꞌ riꞌ. Te̱ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ ti̱kui ni̱ na̱ndu̱u̱ uva̱. Te̱ kuaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ni̱ xiꞌi̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ꞌi̱ ni̱a̱ te̱ ja̱a̱nꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ na̱ndu̱u̱ uva̱ raꞌ.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ti̱vi̱ ángele ña̱ ku̱miꞌ nda̱chuunꞌ a̱, te̱ ni̱ nduxi̱n i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ ñu̱ꞌu̱, xiinꞌ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ yoo̱ꞌ, xiinꞌ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ tiuu̱nꞌ, te̱ ni̱ ku̱u̱ i̱i̱n yaví i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ sa̱kanꞌ kö̱o̱ꞌ ñu̱ꞌu̱ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ i̱i̱n keꞌinꞌ. Te̱ ni̱ nde̱e̱ nä̱ndioo̱ꞌ tu̱ yoo̱ꞌ xiinꞌ tiuu̱nꞌ i̱i̱n taꞌviꞌ ña̱ uni̱ ñu̱u.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ nda̱ni̱ꞌi̱ i̱ nuu̱ꞌ i̱ ndi̱viꞌ, te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ sukun va̱ taꞌnuꞌ i̱i̱n tasu̱ꞌ kaꞌán tiꞌeꞌ riꞌ ndii:
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.