Apocalipse 21

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ndi̱viꞌ xa̱aꞌ xi̱i̱nꞌ i̱i̱n ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ xa̱aꞌ. Sa̱kanꞌ ña̱ ndi̱viꞌ ña̱ nu̱uꞌ xiinꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ña̱ nu̱uꞌ ndii, xa̱ ni̱ xkaꞌndi̱a̱ a̱. Te̱ kö̱o̱ꞌ ka̱ tu̱ mi̱ni̱ kaꞌnuꞌ.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
2 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ yuꞌu̱, Juan, ñu̱u̱ ña̱ na̱niꞌ Jerusalén xa̱aꞌ, ña̱ su̱ꞌu̱n. Te̱ ni̱ ke̱ta̱ a̱ ndi̱viꞌ miiꞌ nduꞌu̱ꞌ Ndiosí, te̱ nuuꞌ a̱. Te̱ yoo tu̱ꞌva̱ a̱ nde̱e̱ naa i̱i̱n ña̱ꞌaꞌ kii̱ꞌ ndasanda̱tu̱nꞌ xiinꞌ mi̱iꞌ aꞌ xaꞌa̱ꞌ i̱i̱ꞌ aꞌ.
2 Vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ i̱ i̱i̱n tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ ña̱ ketaꞌ ndi̱viꞌ miiꞌ iinꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ kaꞌán tiꞌeꞌ a̱ ndii:
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: "Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 Te̱ sa̱na̱yaaꞌ a̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ ni̱a̱, ña̱ ni̱ xa̱ku̱ ni̱a̱. Te̱ kü̱vi̱ ka̱ ni̱a̱, te̱ kuä̱ku̱ ka̱ tu̱ ni̱a̱, te̱ ni̱ nde̱e̱ ndäꞌvi ka̱ ni̱ tu̱ ku̱ni̱ ni̱a̱, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ kü̱ni̱ uꞌvi̱ ka̱ ni̱a̱. Kua̱chi̱ ndii xa̱ ni̱ xkaꞌndi̱a̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ ya̱taꞌ ―ni̱ kachi̱ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ.
4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou".
5 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ña̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ ndii:
5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
6 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n tu̱ a̱ xiinꞌ i̱ ndii:
6 Disse-me ainda: "Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Te̱ yo̱o̱ ka̱ ka̱nando nuu̱ꞌ tu̱ndoꞌo̱ꞌ ña̱ xkaꞌndi̱a̱ ni̱a̱ ndii, na̱ti̱i̱n ni̱a̱ sa̱kuuꞌ ña̱ va̱ꞌa̱ sa̱a̱ i̱. Te̱ ku̱ndu̱u̱ i̱ Ndiosí ni̱a̱, te̱ ku̱ndu̱u̱ ni̱a̱ siꞌe̱ i̱.
7 O vencedor herdará tudo isto, e eu serei seu Deus e ele será meu filho.
8 Ndisu̱ sa̱kuuꞌ ne̱ kasi yu̱ꞌuꞌ xaꞌa̱ꞌ i̱, xiinꞌ ne̱ ï̱ni̱ xini yuꞌu̱, xiinꞌ ne̱ xaaꞌ kua̱chi̱ ni̱a̱ꞌa, xiinꞌ ne̱ xaꞌni̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, xiinꞌ ne̱ kumiꞌ musa, xiinꞌ ne̱ xaaꞌ ña̱ kuini̱ꞌ, xiinꞌ ne̱ xakaꞌnuꞌ ndiosí saka, xiinꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ kaꞌán tu̱n vixi̱ ndii, kuꞌu̱n ni̱a̱ mi̱ni̱ miiꞌ ndatin ñuꞌu̱ xiinꞌ azufre. Te̱ mi̱ni̱ ñuꞌu̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ miiꞌ ku̱vi̱ ni̱a̱, ña̱ uvi̱ ―kachi a̱.
8 Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos — o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte".
9 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ki̱xi̱n i̱i̱n ángele ña̱ uxa̱ taꞌan, ña̱ ni̱ niꞌi̱ uxa̱ taꞌan koꞌo̱ꞌ miiꞌ ñuꞌuꞌ chituꞌ vi̱ꞌ uxa̱ taꞌan kuiꞌe̱ ña̱ soꞌo̱ꞌ ndiꞌiꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ i̱ ndii:
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro".
10 Te̱ ni̱ niaꞌa̱ Espíritu yuꞌu̱ i̱i̱n ña̱ satuví, ña̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ i̱i̱n i̱kuꞌ chie̱ sukun va̱, te̱ ni̱ sa̱niaꞌá yuꞌu̱ ñu̱u̱ chie̱ Jerusalén xa̱aꞌ, ña̱ su̱ꞌu̱n. Te̱ ni̱ ke̱ta̱ a̱ ndi̱viꞌ miiꞌ nduꞌu̱ꞌ Ndiosí, te̱ nuuꞌ a̱.
10 Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus.
11 Te̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, yiꞌé va̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ i̱kanꞌ yoo Ndiosí. Te̱ nda̱tu̱nꞌ yiꞌé a̱ nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ ña̱ ndiaa yaꞌviꞌ xa̱va̱ꞌa̱, nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ ña̱ naniꞌ jaspe, ña̱ nda̱tu̱nꞌ nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ ta̱ta̱.
11 Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma jóia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
12 Te̱ ndasi i̱ꞌnu̱ a̱ xiinꞌ nama̱ chie̱ sukun va̱. Te̱ yoo uxi̱ uvi̱ taꞌan yiꞌeꞌ a̱. Te̱ iinꞌ i̱i̱n ángele nuu̱ꞌ i̱ꞌi̱n yiꞌeꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ yoso̱ꞌ kivi̱ꞌ i̱i̱n ti̱ꞌvi̱ ne̱ Israel nuu̱ꞌ ña̱ ndasiꞌ i̱ꞌi̱n yiꞌeꞌ ja̱a̱nꞌ.
12 Tinha uma grande e alta muralha com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Te̱ yoo uni̱ taꞌan yiꞌeꞌ xi̱i̱nꞌ a̱ miiꞌ ketaꞌ ñu̱ꞌu̱. Te̱ xi̱i̱nꞌ a̱ nda̱ꞌaꞌ kua̱ꞌa̱ e̱ꞌ ndii, yoo tu̱ uni̱ taꞌan yiꞌeꞌ a̱. Te̱ xi̱i̱nꞌ a̱ nda̱ꞌaꞌ i̱ti̱n e̱ꞌ ndii, yoo tu̱ uni̱ taꞌan yiꞌeꞌ a̱. Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ xiinꞌ a̱ miiꞌ ketá ñu̱ꞌu̱ ndii, yoo uni̱ taꞌan yiꞌeꞌ a̱.
13 Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
14 Te̱ xaꞌa̱ꞌ nama̱ a̱ ndii, ni̱ kua̱ꞌa̱ a̱ xiinꞌ uxi̱ uvi̱ taꞌan yuu̱ꞌ naꞌnuꞌ. Te̱ nuu̱ꞌ i̱ꞌi̱n yuu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ yoso̱ꞌ kivi̱ꞌ i̱ꞌi̱n te̱ ni̱ ti̱a̱nu̱ꞌ Mbe̱e̱ Lulu saniaꞌá i̱chiꞌ a̱.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Te̱ niꞌiꞌ ángele, ña̱ ni̱ kaꞌa̱n xiinꞌ i̱ ja̱a̱nꞌ, i̱i̱n ndu̱ku̱, tunꞌ kiꞌinꞌ ku̱ꞌva̱ a̱, tunꞌ ni̱ kua̱ꞌa̱ xiinꞌ oro, te̱ ki̱ꞌi̱n ku̱ꞌva̱ a̱ ñu̱u̱ Jerusalén xa̱aꞌ ja̱a̱nꞌ, yiꞌeꞌ a̱ xiinꞌ nama̱ a̱.
15 O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
16 Ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, i̱i̱n kachi ndiká a̱, te̱ sa̱kanꞌ ña̱ nani̱ꞌ a̱. Te̱ ni̱ ki̱ꞌi̱n ku̱ꞌva̱ ángele ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ tunꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ña̱ nani̱ꞌ a̱, xiinꞌ ña̱ ndiká a̱, xiinꞌ ña̱ sukun a̱ ndii, uvi̱ mií uvi̱ ciento kilómetro kumiꞌ i̱ꞌi̱n a̱.
16 A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
17 Te̱ ni̱ ki̱ꞌi̱n ku̱ꞌva̱ ángele ja̱a̱nꞌ nama̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ i̱i̱n ña̱ kiꞌinꞌ ku̱ꞌva̱ ne̱ yivi̱ꞌ. Te̱ kumiꞌ a̱ ciento uvi̱ xi̱ko̱ ku̱miꞌ sa̱a̱ nani̱ꞌ nde̱e̱ kondo̱ nda̱ꞌaꞌ e̱ꞌ te̱ nde̱e̱ nuu̱ꞌ nda̱ꞌaꞌ e̱ꞌ.
17 Ele mediu a muralha, e deu sessenta e cinco metros de espessura, segundo a medida humana que o anjo estava usando.
18 Te̱ nama̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ kua̱ꞌa̱ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ ña̱ naniꞌ jaspe. Te̱ sa̱kuuꞌ ña̱ nduuꞌ kuenta ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ kua̱ꞌa̱ a̱ xiinꞌ mi̱iꞌ ndi̱ꞌi̱ oro. Te̱ oro ja̱a̱nꞌ ndii, nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ ta̱ta̱ ña̱ ni̱ ndo̱o̱ nduuꞌ a̱.
18 A muralha era feita de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
19 Te̱ xaꞌa̱ꞌ nama̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ yuu̱ꞌ ña̱ ndiaa yaꞌviꞌ xa̱va̱ꞌa̱. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ i̱i̱n ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuii̱ꞌ kuaꞌa ña̱ naniꞌ jaspe. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uvi̱ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ ndi̱ꞌeꞌ ña̱ naniꞌ zafiro. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uni̱ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuii̱ꞌ ña̱ naniꞌ ágata. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ ku̱miꞌ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuii̱ꞌ va̱ ña̱ naniꞌ esmeralda.
19 Os fundamentos das muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
20 Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uꞌu̱n ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ ña̱ naniꞌ ónice. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ iñu̱ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuaꞌa ña̱ naniꞌ cornalina. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uxa̱ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuii̱ꞌ kuaan ña̱ naniꞌ crisólito. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uni̱a̱ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuii̱ꞌ kuaan tuún ña̱ naniꞌ berilo. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ íin ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ nda̱tu̱nꞌ xa̱va̱ꞌa̱ ña̱ naniꞌ topacio. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uxi̱ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuii̱ꞌ ndiaaꞌ yiꞌé ña̱ naniꞌ crisopraso. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uxi̱ i̱i̱n ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ kuaꞌa kuaan ña̱ naniꞌ jacinto. Te̱ yuu̱ꞌ chie̱ ña̱ uxi̱ uvi̱ ndii, ndixinꞌ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ yiꞌé ndu̱kunꞌ ña̱ naniꞌ amatista.
20 o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
21 Te̱ i̱ꞌi̱n uxi̱ uvi̱ sa̱aꞌ vitu̱ꞌ yiꞌeꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ kua̱ꞌa̱ a̱ xiinꞌ yuu̱ꞌ xiñu̱ ña̱ naniꞌ perla. Te̱ ya̱ꞌya̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ kua̱ꞌa̱ a̱ xiinꞌ mi̱iꞌ ndi̱ꞌi̱ oro, te̱ nda̱tu̱nꞌ a̱ nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ ta̱ta̱.
21 As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 Te̱ nï̱ xi̱ni̱ i̱ i̱i̱n yu̱kunꞌ ñu̱u̱ Jerusalén xa̱aꞌ ja̱a̱nꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ mi̱iꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí, ña̱ kaꞌnuꞌ kooꞌ chukuuꞌ, xiinꞌ Mbe̱e̱ Lulu nduuꞌ yu̱kunꞌ ja̱a̱nꞌ.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
23 Te̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, küní a̱ ñu̱ꞌu̱, te̱ ni̱ nde̱e̱ küní tu̱ a̱ yoo̱ꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ mi̱iꞌ Ndiosí yiꞌé nuu̱ꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ Mbe̱e̱ Lulu nduuꞌ ña̱ tuún ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
24 Te̱ ka̱ka̱ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ ña̱ yiꞌé ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ te̱ xaꞌndia chuunꞌ kuuꞌ nu̱uꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ndii, sa̱na̱kuaꞌa ra̱ sa̱kuuꞌ ña̱ nda̱tu̱nꞌ ra̱ xiinꞌ ña̱ kaꞌnuꞌ ra̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
25 Te̱ vitu̱ꞌ yiꞌeꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ndu̱viꞌ ko̱o̱ nuniaꞌ a̱, sa̱kanꞌ ña̱ kö̱o̱ꞌ ñu̱u i̱kanꞌ.
25 Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
26 Te̱ sa̱na̱kuaꞌa sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ nda̱tu̱nꞌ ni̱a̱, xiinꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ kaꞌnuꞌ ni̱a̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ.
26 A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
27 Te̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ko̱ꞌni̱ nde̱e̱ i̱i̱n ne̱ xaaꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ, ni̱ nde̱e̱ ne̱ xaaꞌ ña̱ ka̱ꞌa̱n, ni̱ nde̱e̱ ne̱ kaꞌán tu̱n vixi̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ne̱ yoso̱ꞌ kivi̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ miiꞌ yoso̱ꞌ kivi̱ꞌ ne̱ kumiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ, ña̱ nduuꞌ tu̱tu̱ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ, kui̱ti̱ꞌ ku̱vi̱ xkaꞌndi̱a̱ i̱kanꞌ.
27 Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.