Apocalipse 13

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te̱ ni̱ xi̱kuii̱n kua̱kuꞌ ja̱a̱nꞌ yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱ kaꞌnuꞌ. Te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ketaꞌ i̱i̱n tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ mi̱ni̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ yoo uxa̱ taꞌan xíniꞌ riꞌ, te̱ yoo tu̱ uxi̱ taꞌan ndi̱kiꞌ riꞌ, te̱ nduꞌu̱ꞌ i̱i̱n corona nuu̱ꞌ i̱ꞌi̱n ndi̱kiꞌ riꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ yoso̱ꞌ tu̱ i̱i̱n kivi̱ꞌ ña̱ kani̱a̱ꞌa xaꞌa̱ꞌ Ndiosí i̱ꞌi̱n xíniꞌ riꞌ.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Te̱ tiꞌ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ja̱a̱nꞌ ndii, naa kaaꞌ ndi̱ka̱ꞌa̱ kaaꞌ riꞌ. Te̱ xaꞌa̱ꞌ riꞌ ndii, naa iinꞌ xaꞌa̱ꞌ oso iinꞌ a̱, te̱ yu̱ꞌuꞌ riꞌ ndii, naa kaaꞌ yu̱ꞌuꞌ león kaaꞌ a̱. Te̱ kua̱kuꞌ ndii, ni̱ ta̱xi̱ riꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ riꞌ nuu̱ꞌ tiꞌ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ miiꞌ xaꞌndia chuunꞌ riꞌ, te̱ ni̱ ta̱xi̱ tu̱ riꞌ kuaꞌa̱ꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ tiꞌ ja̱a̱nꞌ.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ña̱ kuaꞌa̱ꞌ xa̱va̱ꞌa̱ ni̱ tu̱xuꞌví i̱i̱n xíniꞌ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ja̱a̱nꞌ, nde̱e̱ chaaꞌ ku̱vi̱ riꞌ. Ndisu̱ ni̱ nda̱ꞌa̱ riꞌ, te̱ ni̱ na̱nda̱ni̱ va̱ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ xikundikún ni̱a̱ xata̱ꞌ tiꞌ ja̱a̱nꞌ.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Te̱ ni̱ xa̱kaꞌnuꞌ sa̱kuuꞌ ni̱a̱ kua̱kuꞌ, tiꞌ ni̱ ta̱xi̱ ndi̱e̱e̱ꞌ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xa̱kaꞌnuꞌ tu̱ ni̱a̱ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ja̱a̱nꞌ kaꞌán ni̱a̱ ndii:
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Te̱ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ na̱ti̱i̱n riꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ ña̱ kaꞌa̱n ñuñuꞌ riꞌ xaꞌa̱ꞌ mi̱iꞌ riꞌ, te̱ ka̱ni̱a̱ꞌa riꞌ xaꞌa̱ꞌ Ndiosí. Te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n tu̱ riꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ te̱ sa̱a̱ riꞌ ndee ka̱ ña̱ kuní riꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ uvi̱ xi̱ko̱ uvi̱ yoo̱ꞌ.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 Sa̱kanꞌ na ni̱ xa̱ꞌaꞌ kani̱a̱ꞌa riꞌ xaꞌa̱ꞌ Ndiosí, xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ kivi̱ꞌ a̱, te̱ ni̱ ka̱ni̱a̱ꞌa tu̱ riꞌ xaꞌa̱ꞌ miiꞌ nduꞌu̱ꞌ a̱ ndi̱viꞌ, xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ndieeꞌ ndi̱viꞌ ja̱a̱nꞌ.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n riꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ te̱ ku̱ntaꞌanꞌ riꞌ xiinꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta Ndiosí, te̱ ka̱nando ña̱ꞌaꞌ riꞌ. Te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n tu̱ riꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ nuu̱ꞌ ti̱ꞌvi̱ chie̱, xiinꞌ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ kaꞌnuꞌ xiinꞌ nda̱ꞌaꞌ a̱, xiinꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yoo tu̱ꞌu̱n mi̱iꞌ, xiinꞌ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Te̱ sa̱kuuꞌ ne̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ kua̱ꞌa̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ nï̱ xi̱ko̱so̱ꞌ kivi̱ꞌ ni̱a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ miiꞌ yoso̱ꞌ kivi̱ꞌ ne̱ kumiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ ndii, ni̱ xa̱kaꞌnuꞌ ni̱a̱ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ja̱a̱nꞌ. Tu̱tu̱ ja̱a̱nꞌ ndii, kuenta Mbe̱e̱ Lulu, ña̱ ni̱ xiti̱a̱ níiꞌ xaꞌa̱ꞌ kua̱chi̱ e̱ꞌ, nduuꞌ a̱.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Na ta̱xi̱ so̱ꞌo̱ sa̱kuuꞌ ndoꞌó, ne̱ yoo so̱ꞌo̱.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Te̱ naaꞌ yo̱o̱ ka̱ taxiꞌ Ndiosí ña̱ sa̱vi̱kuꞌún ña̱ꞌaꞌ te̱ yivi̱ꞌ ndii, su̱u̱ sa̱vi̱kuꞌún ña̱ꞌaꞌ ra̱. Te̱ yo̱o̱ ka̱ taxiꞌ Ndiosí ña̱ ka̱ꞌni̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ te̱ yivi̱ꞌ ndii, su̱u̱ ka̱ꞌni̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱. Xaꞌa̱ꞌ kaa̱ꞌ na kuní a̱ ña̱ ku̱ndi̱e̱ni yooꞌ, ne̱ nduuꞌ kuenta a̱, te̱ ka̱ka̱ nda̱ku e̱ꞌ i̱chiꞌ a̱.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ketaꞌ i̱nga̱ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ti̱xi̱n ñu̱ꞌuꞌ. Te̱ yoo uvi̱ ta̱ꞌan ndi̱kiꞌ riꞌ naa iinꞌ ndi̱kiꞌ i̱i̱n mbe̱e̱ iinꞌ a̱. Ndisu̱ kaꞌán tiꞌ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ naa kaꞌán i̱i̱n kua̱kuꞌ.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Te̱ kumiꞌ tiꞌ ja̱a̱nꞌ sa̱kuuꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ, tiꞌ nu̱uꞌ, te̱ xaaꞌ riꞌ chuunꞌ nuu̱ꞌ tiꞌ nu̱uꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ kavikoꞌ uꞌvi̱ riꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ña̱ sa̱kaꞌnuꞌ ni̱a̱ tiꞌ nu̱uꞌ, tiꞌ ni̱ nda̱ꞌa̱ xíniꞌ miiꞌ ni̱ tu̱xuꞌví xa̱va̱ꞌa̱ ja̱a̱nꞌ.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Te̱ ni̱ xa̱a̱ tu̱ tiꞌ uvi̱ ja̱a̱nꞌ kiꞌinꞌ chu̱u̱n kaꞌnuꞌ kooꞌ chukuuꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, nde̱e̱ ñuꞌu̱ ni̱ ki̱e̱e̱ ndi̱viꞌ ni̱ xa̱a̱ riꞌ, te̱ ni̱ koyo̱ a̱ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ xaꞌanꞌ riꞌ ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ xiinꞌ chu̱u̱n kaꞌnuꞌ, ña̱ ni̱ na̱ti̱i̱n riꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ, te̱ sa̱a̱ riꞌ nuu̱ꞌ tiꞌ nu̱uꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ riꞌ xiinꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ ka̱sa̱ꞌa̱ ni̱a̱ i̱i̱n ña̱ nianiaꞌ tiꞌ nu̱uꞌ ja̱a̱nꞌ, tiꞌ ndee chaaꞌ ku̱vi̱ kuii xiinꞌ ichi̱, ndisu̱ nï̱ xiꞌi̱ riꞌ.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n tiꞌ uvi̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ te̱ sa̱tiaku riꞌ ña̱ nianiaꞌ tiꞌ nu̱uꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ nde̱e̱ ku̱vi̱ kaꞌa̱n a̱, te̱ kaꞌa̱n chuunꞌ a̱ te̱ ku̱vi̱ sa̱kuuꞌ ne̱ xïinꞌ sa̱kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Te̱ ni̱ ka̱vi̱koꞌ tu̱ riꞌ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ na̱ti̱i̱n ni̱a̱ i̱i̱n tuni̱ nda̱ꞌaꞌ kua̱ꞌa̱ ni̱a̱ uun tiꞌe̱ꞌ ni̱a̱. Naaꞌ ne̱ kaꞌnuꞌ nduuꞌ ni̱a̱ uun naaꞌ ne̱ ndaꞌvi so̱ꞌo̱ nduuꞌ ni̱a̱, naaꞌ ne̱ vika̱ꞌ nduuꞌ ni̱a̱ uun naaꞌ ne̱ ndaꞌvi kuuꞌ nduuꞌ ni̱a̱, naaꞌ ne̱ xikaꞌ ndiká nduuꞌ ni̱a̱ uun naaꞌ ne̱ xikoꞌ niꞌiꞌ i̱i̱n xto̱ꞌo̱ nduuꞌ ni̱a̱.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Te̱ naaꞌ kö̱o̱ꞌ tuni̱ ja̱a̱nꞌ kumiꞌ ni̱a̱ ndii, kü̱vi̱ sa̱ta̱ꞌ ni̱a̱ ni̱ nde̱e̱ kü̱vi̱ tu̱ xi̱ko̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ni̱a̱ ña̱ꞌa̱. Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ne̱ kumiꞌ tuni̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ nduuꞌ kivi̱ꞌ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ja̱a̱nꞌ uun número kivi̱ꞌ riꞌ kui̱ti̱ꞌ ku̱vi̱ sa̱a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Ña̱ xini tuní ña̱ taxiꞌ Ndiosí kuní te̱ ku̱vi̱ ku̱nda̱ni̱ e̱ꞌ ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ. Yo̱o̱ ka̱ kumiꞌ ña̱ xini tuní ja̱a̱nꞌ ndii, na ta̱va̱ꞌ ni̱a̱ kuenta te̱ ku̱ni̱ ni̱a̱ sa̱a̱ ketaꞌ número tiꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ número riꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, nde̱e̱ naa i̱i̱n número te̱ yivi̱ꞌ nduuꞌ a̱. Iñu̱ ciento uni̱ xi̱ko̱ iñu̱ nduuꞌ a̱.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.