2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Te̱ vi̱ti̱n kaꞌa̱n ndu̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ na̱ndi̱koꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesucristo xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ sa̱a̱ na̱taꞌanꞌ e̱ꞌ xiinꞌ a̱. Ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱, xikán ndu̱ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 ña̱ tä̱xi̱ ndo̱ꞌ ña̱ sa̱ndiꞌni̱ ne̱ yivi̱ꞌ ndoꞌó, ni̱ nde̱e̱ kü̱yi̱ꞌvi tu̱ ndo̱ꞌ sa̱a̱ ni̱a̱ naaꞌ kaꞌán ni̱a̱ ña̱ ni̱ sa̱tuví Espíritu Ndiosí nuu̱ꞌ ni̱a̱ ña̱ xa̱ ni̱ ki̱xi̱n tu̱ku̱u̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesús, uun naaꞌ kaꞌán ndo̱so̱ꞌ ni̱a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ, uun naaꞌ kaꞌán ni̱a̱ ña̱ ni̱ na̱ti̱i̱n ni̱a̱ i̱i̱n tu̱tu̱ nda̱ꞌaꞌ nduꞌu̱ ña̱ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Tä̱xi̱ ndo̱ꞌ ku̱ni̱ xaꞌanꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ ndoꞌó xiinꞌ ndee ka̱ nuu̱ꞌ ña̱ xini xaꞌanꞌ. Kua̱chi̱ ndii, kii̱ꞌ kuní ka̱ xaa̱ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, xi̱ꞌna̱ ka̱ kivi̱ꞌ, ña̱ na̱kuita̱ teiꞌ kuaꞌa̱ꞌ va̱ ne̱ yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ Ndiosí, xaa̱, xiinꞌ ña̱ tuvi̱ te̱ xäaꞌ kuenta kuuꞌ tu̱ꞌu̱n nde̱iꞌ Ndiosí. Te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, te̱ xa̱ yoo ndo̱ñuꞌuꞌ xa̱chiꞌ nduuꞌ ra̱.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Kua̱chi̱ ndii xikuitaꞌnú ra̱ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ kaꞌán ne̱ yivi̱ꞌ nduuꞌ ndiosí, xiinꞌ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ xakaꞌnuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, te̱ nde̱e̱ ti̱xi̱n yu̱kunꞌ kaꞌnuꞌ Ndiosí nda̱ꞌni̱ ra̱ ku̱nduꞌu̱ꞌ ra̱, te̱ kaꞌa̱n ra̱ ña̱ xa̱ Ndiosí nduuꞌ mi̱iꞌ ra̱.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Te̱ na̱ka̱ꞌanꞌ ndo̱ꞌ ña̱ xa̱ ni̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ kii̱ꞌ ni̱ nduꞌu̱ꞌ i̱ te̱i̱n ndo̱ꞌ.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Xiní kaxiꞌ ndo̱ꞌ ña̱ yoo i̱i̱n ña̱ nakasi te̱ ja̱a̱nꞌ te̱ sä̱tuví xiinꞌ miiꞌ ra̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ xaa̱ kivi̱ꞌ ña̱ kuní a̱ sa̱a̱ ra̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Kua̱chi̱ ndii xa̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ xachuunꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱, ña̱ yoo si̱ꞌe ja̱a̱nꞌ, ndee ña̱ kuní ku̱ndiaꞌa̱ ndi̱ꞌi̱ ña̱ nakasi ña̱ꞌaꞌ kui̱ti̱ꞌ te̱ tuvi̱ a̱.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Te̱ sa̱kanꞌ te̱ tuvi̱ te̱ xäaꞌ kuenta kuuꞌ tu̱ꞌu̱n nde̱iꞌ Ndiosí ja̱a̱nꞌ, te̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ ndii, ka̱ꞌni̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ xiinꞌ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ a̱, te̱ sa̱ndo̱ñuꞌuꞌ xa̱chiꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ xiinꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ nda̱tu̱nꞌ kooꞌ chukuuꞌ a̱ ña̱ ki̱xi̱n xiinꞌ a̱.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Te̱ kii̱ꞌ tuvi̱ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱ sa̱kuisoꞌ chuunꞌ ña̱ꞌaꞌ te̱ sa̱a̱ ra̱ kuaꞌa̱ꞌ nuu̱ꞌ chu̱u̱n kaꞌnuꞌ sikiꞌ, xiinꞌ kuaꞌa̱ꞌ ña̱ niaꞌá sikiꞌ, xiinꞌ kuaꞌa̱ꞌ ña̱ vixi sikiꞌ ña̱ nandani̱ ne̱ yivi̱ꞌ.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Te̱ ti̱i̱n ra̱ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ña̱ xini xaꞌanꞌ ki̱ni̱ va̱, te̱ ku̱ni̱ xaꞌanꞌ ra̱ ne̱ kuaꞌa̱n i̱chiꞌ vi̱ꞌe̱ ndi̱a̱yaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nï̱ kuní ni̱a̱ ka̱ndi̱xaꞌ ni̱a̱ ña̱ ndi̱xa̱ te̱ kaku̱ ni̱a̱ nuu̱ꞌ kua̱chi̱ ni̱a̱.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ti̱ꞌviꞌ Ndiosí i̱i̱n ndi̱e̱e̱ꞌ ña̱ ku̱ni̱ xaꞌanꞌ ndi̱e̱eꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ te̱ ka̱ndi̱xaꞌ ni̱a̱ ña̱ xini xaꞌanꞌ ja̱a̱nꞌ,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 sa̱kanꞌ na ka̱tunꞌ Ndiosí sa̱kuuꞌ ne̱ nï̱ ka̱ndi̱xaꞌ ña̱ ndi̱xa̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ni̱ xta̱ni̱ ka̱ ni̱a̱ xaaꞌ ni̱a̱ ña̱ ni̱a̱ꞌa.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ndisu̱ ndoꞌó, ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱, ne̱ ndani̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesús ndii, kuní a̱ ña̱ ta̱xi̱ naa taxiꞌ ndu̱ ña̱ chi̱nda̱ni Ndiosí xaꞌa̱ꞌ ndo̱ꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ ni̱ na̱ka̱xi̱n a̱ ndoꞌó nde̱e̱ ña̱ nu̱uꞌ te̱ kaku̱ ndo̱ꞌ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ Espíritu Santo, ña̱ xaaꞌ sa̱kanꞌ, te̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ ndi̱ti̱a̱ Ndiosí, xiinꞌ ña̱ i̱ni̱ ndo̱ꞌ xini ndo̱ꞌ ña̱ ndi̱xa̱.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ni̱ ka̱na̱ Ndiosí ndoꞌó xiinꞌ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ ndu̱ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ te̱ ku̱ndi̱e̱e̱ na ndo̱ꞌ miiꞌ nda̱tu̱nꞌ kaaꞌ, miiꞌ yoo xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesucristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱, sa̱kanꞌ na kuiiꞌ kui̱ta̱ ni̱ꞌi̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ ña̱ ni̱ sa̱yaꞌá ndu̱ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ, te̱ ka̱ka̱ nda̱ku tu̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ a̱, naaꞌ nduuꞌ a̱ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n xiinꞌ yu̱ꞌuꞌ ndu̱ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ, uun naaꞌ nduuꞌ a̱ ña̱ ni̱ ke̱ꞌi̱ ndu̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Te̱ mi̱iꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesucristo xiinꞌ yu̱vaꞌ e̱ꞌ Ndiosí, ña̱ nduuꞌ ña̱ ndani̱ yooꞌ, te̱ ni̱ ta̱xi̱ mi̱iꞌ a̱ ña̱ sa̱kiꞌví a̱ yooꞌ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ, te̱ ni̱ ta̱xi̱ tu̱ a̱ ña̱ ndiatuꞌ i̱ni̱ va̱ꞌa̱ e̱ꞌ,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 na sa̱ndi̱e̱ni na tu̱ a̱ nimá ndo̱ꞌ, te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ tu̱ a̱ ndoꞌó xiinꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ va̱ꞌa̱ ña̱ sa̱a̱ ndo̱ꞌ, uun ña̱ kaꞌa̱n ndo̱ꞌ.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.