2 Timóteo 2

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te̱ yoꞌó, yu̱vaꞌ i̱, kui̱i̱n ni̱ꞌi̱ u̱nꞌ nuu̱ꞌ ña̱ xamaníꞌ Ndiosí yooꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ e̱ꞌ kuenta Cristo Jesús.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Ña̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ u̱nꞌ ni̱ kaꞌa̱n i̱ nuu̱ꞌ kuaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, ña̱ ja̱a̱nꞌ kuní a̱ ti̱a̱chuunꞌ u̱nꞌ te̱ xikaꞌ nda̱ku i̱chiꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ, te̱ tuu u̱nꞌ ña̱ yoo tu̱ꞌva̱ xna̱ꞌa̱ ra̱ te̱ sa̱niaꞌá ra̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ tu̱ku̱ ne̱ yivi̱ꞌ.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Na ku̱ndo̱ꞌo̱ ingaꞌ e̱ꞌ nuu̱ꞌ i̱chiꞌ Jesucristo xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ e̱ꞌ nde̱e̱ naa te̱ xíinꞌ va̱ꞌa̱ xaꞌa̱ꞌ a̱.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Te̱ nde̱e̱ i̱i̱n te̱ xíinꞌ, te̱ kuni ndoo̱ va̱ꞌa̱ nuu̱ꞌ te̱ tiachuunꞌ ña̱ꞌaꞌ ndii, ndïꞌni̱ ra̱ sa̱a̱ ra̱ naa xaaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndaꞌvi so̱ꞌo̱.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ te̱ kati̱n taꞌanꞌ ndii, kü̱vi̱ na̱ti̱i̱n ra̱ corona ña̱ xataꞌa̱n na̱ti̱i̱n ra̱ naaꞌ kä̱ti̱n taꞌanꞌ va̱ꞌa̱ ra̱ sa̱a̱ kaꞌán tu̱ꞌu̱n nde̱iꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ xasiki̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Te̱ sa̱kanꞌ ni̱ tu̱ i̱i̱n te̱ xachuunꞌ uꞌvi̱ xaꞌa̱ꞌ kuꞌu̱ ndii, xi̱ꞌna̱ ra̱ xataꞌa̱n ka̱xi̱ꞌ ña̱ savi̱ꞌ va̱ꞌa̱ ka̱ kii̱ꞌ na̱kui̱xa̱ a̱.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Ka̱ni̱ni̱ u̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ kaꞌán i̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ mi̱iꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ chi̱ndi̱e̱eꞌ yoꞌó te̱ ku̱nda̱ni̱ kaxiꞌ u̱nꞌ sa̱kuuꞌ a̱.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Te̱ na̱ka̱ꞌanꞌ u̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ Jesucristo, ña̱ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱, ña̱ nduuꞌ si̱a̱niꞌ xikaꞌ David. Te̱ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ kaꞌán ndo̱so̱ꞌ i̱.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Te̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ sandoꞌoꞌ te̱ yivi̱ꞌ yuꞌu̱, te̱ tiín i̱ xiinꞌ ka̱rena naá i̱ vi̱ꞌe̱ ka̱a̱ yoꞌoꞌ nde̱e̱ naa i̱i̱n te̱ xaaꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa. Ndisu̱ tu̱ꞌu̱n Ndiosí ndii, kuä̱sa̱ꞌ tiín a̱ xiinꞌ ka̱rena.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na kundieni i̱ sa̱a̱ ka̱ ndoꞌoꞌ i̱ xaꞌa̱ꞌ ne̱ ni̱ na̱ka̱xi̱n Ndiosí, te̱ ku̱vi̱ na̱ti̱i̱n tu̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ sa̱kakú ña̱ꞌaꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱ xa̱a̱ Cristo Jesús, sa̱kanꞌ te̱ ku̱ndi̱e̱e̱ ni̱a̱ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ miiꞌ nda̱tu̱nꞌ kaaꞌ.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Te̱ ña̱ kaꞌa̱n i̱ yoꞌoꞌ ndii, ña̱ nda̱ku nduuꞌ a̱:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Naaꞌ ni̱ ku̱ndi̱e̱ni e̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱ndoꞌo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ndii,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Naaꞌ xächuunꞌ nda̱ku e̱ꞌ nuu̱ꞌ a̱ ndii,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Te̱ sa̱na̱kaꞌanꞌ u̱nꞌ ne̱ i̱ni̱ xini Jesús ña̱ ni̱ kaꞌa̱n i̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ sa̱kuniꞌ ndi̱e̱eꞌ u̱nꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ nuu̱ꞌ Ndiosí kaꞌán i̱ ña̱ vä̱ꞌa̱ kaniꞌ taꞌanꞌ ni̱a̱ kuento xaꞌa̱ꞌ ña̱ kuä̱sa̱ꞌ kuní. Sa̱kanꞌ ña̱ sati̱viꞌ ndiꞌiꞌ ña̱ꞌaꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ kii̱ꞌ xini so̱ꞌo̱ ni̱a̱ a̱.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Na̱ku̱ndi̱e̱eꞌ u̱nꞌ te̱ ku̱ndu̱u̱ u̱nꞌ i̱i̱n te̱ va̱ꞌa̱ kuni Ndiosí xini a̱ nde̱e̱ naa i̱i̱n te̱ xachuunꞌ va̱ꞌa̱, te̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n xaꞌa̱ꞌ ña̱ ku̱chani ra̱ nuu̱ꞌ Ndiosí, te̱ sa̱na̱kuachiꞌ nda̱ku ra̱ tu̱ꞌu̱n ndi̱xa̱ xaꞌa̱ꞌ a̱.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Chïꞌniꞌ xiinꞌ mi̱iꞌ u̱nꞌ xiinꞌ te̱ ndatuꞌunꞌ kuento ña̱ sanduxín xiinꞌ ña̱ kuä̱sa̱ꞌ kuní, sa̱kanꞌ ña̱ te̱ xaaꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, so̱ꞌo̱ saxiooꞌ ka̱ ra̱ ne̱ yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ ña̱ kuní Ndiosí.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Te̱ ña̱ saniaꞌá ra̱ ndii, kikú a̱ ndee naa xaaꞌ kuiꞌe̱ teꞌi, ña̱ kikú ka̱niiꞌ i̱i̱nꞌ e̱ꞌ. Te̱ te̱i̱n te̱ ja̱a̱nꞌ kaꞌni̱ te̱ nduuꞌ Himeneo xiinꞌ Fileto.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ ku̱xi̱o̱o̱ ra̱ nuu̱ꞌ tu̱ꞌu̱n ndi̱xa̱, te̱ xikaꞌ ra̱ kaꞌán ra̱ ña̱ xa̱ ni̱ xkaꞌndi̱a̱ ña̱ sa̱na̱tiaku Ndiosí ne̱ ni̱ xiꞌi̱, te̱ sasanaꞌ ra̱ ña̱ i̱ni̱ sa̱va̱ ne̱ yivi̱ꞌ xini ni̱a̱ Jesús.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Ndisu̱ ña̱ ndi̱xa̱ xaꞌa̱ꞌ Ndiosí ndii, nduuꞌ a̱ nde̱e̱ naa xaꞌa̱ꞌ vi̱ꞌe̱ ña̱ i̱i̱n kutu̱ꞌ miiꞌ yoso̱ꞌ ña̱ kaꞌán a̱ ndii: “Xiní xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta a̱.” Te̱ yoso̱ꞌ tu̱ a̱ ndii: “Yo̱o̱ ka̱ nakuni ña̱ Ndiosí nduuꞌ xto̱ꞌo̱ ni̱a̱ ndii, kuní a̱ ku̱xi̱o̱o̱ ni̱a̱ nuu̱ꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa.” Sa̱kanꞌ yoso̱ꞌ a̱.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Te̱ ti̱xi̱n i̱i̱n vi̱ꞌe̱ chie̱ ndii, yoo kuaꞌa̱ꞌ nuu̱ꞌ nda̱chuunꞌ ña̱ tiinꞌ ne̱ yivi̱ꞌ. Yoo ña̱ ni̱ kua̱ꞌa̱ xiinꞌ oro, te̱ yoo tu̱ ña̱ ni̱ kua̱ꞌa̱ xiinꞌ plata, te̱ yoo ni̱ tu̱ ña̱ ni̱ kua̱ꞌa̱ xiinꞌ ñu̱ꞌuꞌ kixinꞌ, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ yoo ña̱ ni̱ kua̱ꞌa̱ xiinꞌ i̱tunꞌ. Te̱ i̱ꞌi̱n ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, xa̱ yoo xa̱ yoo chu̱u̱n nuu̱ꞌ a̱. Sa̱va̱ a̱ yoo xaꞌa̱ꞌ chu̱u̱n kaꞌnuꞌ, te̱ sa̱va̱ tu̱ku̱ a̱ yoo xaꞌa̱ꞌ chu̱u̱n kualiꞌ kusoꞌo̱.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Nde̱e̱ naa nda̱chuunꞌ, ña̱ yoo xaꞌa̱ꞌ chu̱u̱n kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ, nduuꞌ ne̱ kuxiooꞌ nuu̱ꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa ja̱a̱nꞌ. Te̱ nduuꞌ ni̱a̱ ndi̱ti̱a̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ, te̱ chu̱u̱n va̱ ni̱a̱ nuu̱ꞌ a̱, te̱ yoo tu̱ꞌva̱ ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ ndee ka̱ chu̱u̱n va̱ꞌa̱.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Ku̱nu̱ u̱nꞌ nuu̱ꞌ kua̱chi̱ ña̱ xtani̱ ne̱ sa̱va̱ xaaꞌ ni̱a̱, te̱ ku̱ndiku̱n u̱nꞌ ña̱ xachuunꞌ nda̱ku u̱nꞌ, xiinꞌ ña̱ i̱ni̱ u̱nꞌ xini u̱nꞌ Jesús, xiinꞌ ña̱ ndani̱ u̱nꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, xiinꞌ ña̱ yoo u̱nꞌ ña̱ mani̱ꞌ xiinꞌ ne̱ yivi̱ꞌ. Sa̱a̱ ingaꞌ u̱nꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ne̱ nakuni xiinꞌ nimá ndo̱o̱ ña̱ Jesús nduuꞌ xto̱ꞌo̱ ni̱a̱.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Chï̱ꞌni̱ xiinꞌ mi̱iꞌ u̱nꞌ xiinꞌ ne̱ kaniꞌ taꞌanꞌ kuento xaꞌa̱ꞌ ña̱ kuä̱sa̱ꞌ kuní, xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ küuꞌ kaxiꞌ ni̱a̱, sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ xiní kaxiꞌ u̱nꞌ ña̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ sandutíá tu̱ꞌu̱n kuiꞌe̱.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Te̱ i̱i̱n te̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ ndii, küní a̱ ka̱ni̱ taꞌanꞌ ra̱ kuento xiinꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii kuní a̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ i̱i̱n te̱ vi̱ta nimá xiinꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, te̱ ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ tu̱ ra̱ te̱ sa̱niaꞌá ña̱ꞌaꞌ ra̱, te̱ kuie ku̱u̱ tu̱ i̱ni̱ ra̱ xiinꞌ ni̱a̱.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ kuní a̱ ña̱ ko̱ndi̱a̱ yu̱ꞌuꞌ maso ra̱, te̱ näkuitá kuento xiinꞌ ña̱ ndi̱xa̱, tee̱ꞌ kuainꞌ ta̱xi̱ na Ndiosí ña̱ na̱ma̱ te̱ ja̱a̱nꞌ nimá ra̱, te̱ sa̱kuniꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ ña̱ ndi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Sa̱kanꞌ te̱ ndo̱to̱ nuu̱ꞌ ra̱, te̱ ndi̱e̱ꞌni̱ ra̱ nda̱ꞌaꞌ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱, ña̱ ni̱ sa̱vi̱kuꞌún ña̱ꞌaꞌ te̱ xaaꞌ ra̱ ña̱ kuní mi̱iꞌ a̱.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.