2 Coríntios 6

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te̱ vi̱ti̱n ña̱ te̱ xaaꞌ chu̱u̱n nuu̱ꞌ Ndiosí nduuꞌ ndu̱ ndii, kaꞌán ndaꞌvi ndu̱ xiinꞌ ndoꞌó ña̱ nä̱ti̱i̱n saka ndo̱ꞌ ña̱ ndani̱ mi̱iꞌ Ndiosí ndoꞌó.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Kua̱chi̱ ndii yoso̱ꞌ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán a̱ ndii:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Kuä̱sa̱ꞌ xaaꞌ ndu̱ nde̱e̱ i̱i̱n ña̱ vä̱ꞌa̱ xiinꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ te̱ kä̱ni̱a̱ꞌa ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ chu̱u̱n nuu̱ꞌ Ndiosí ña̱ xaaꞌ ndu̱.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii xiinꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ndoꞌoꞌ ndu̱ niaꞌá ndu̱ ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ te̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ Ndiosí nduuꞌ ndu̱. Naa kuuꞌ ña̱ kuie i̱ni̱ ndu̱ nuu̱ꞌ tu̱ndoꞌo̱ꞌ, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ natiín ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ sandiꞌni̱ a̱ ndu̱,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ suku̱ꞌ yo̱ꞌoꞌ te̱ yivi̱ꞌ nduꞌu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ xiñuꞌú ndu̱ vi̱ꞌe̱ ka̱a̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ katí kuaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndu̱, te̱ kani ni̱a̱ ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ xachuunꞌ uꞌvi̱ ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ kïxín va̱ꞌa̱ ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ xikaꞌ so̱ko ndu̱,
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 te̱ xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ xikaꞌ ndo̱o̱ ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ saniaꞌá ndu̱ ña̱ ndi̱xa̱ ña̱ xiní ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ kuie i̱ni̱ ndu̱ xaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ maso ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ xachuunꞌ Espíritu Santo nimá ndu̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ ndani̱ ndu̱ ne̱ yivi̱ꞌ xiinꞌ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nimá ndu̱,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ kaꞌán ndo̱so̱ꞌ ndu̱ tu̱ꞌu̱n ña̱ ndi̱xa̱ xna̱ꞌa̱, xiinꞌ naa kuuꞌ ña̱ taxiꞌ Ndiosí ña̱ ndi̱e̱eꞌ ndu̱. Te̱ tiín ndi̱a̱a̱ ndu̱ ña̱ nduuꞌ ña̱ xachuunꞌ nda̱ku ndu̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nakaꞌán ndu̱ xaꞌa̱ꞌ ndu̱ kii̱ꞌ yooꞌ tu̱ndoꞌo̱ꞌ nuu̱ꞌ ndu̱, uun kii̱ꞌ kieeꞌ va̱ꞌa̱ ndu̱.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Xaá tu̱ku̱ ndii tiinꞌ kaꞌnuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndu̱, te̱ xaá tu̱ku̱ ndii kani̱a̱ꞌa ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ ndu̱, te̱ xaá tu̱ku̱ ndii kaꞌán va̱ꞌa̱ ne̱ yivi̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ndu̱, te̱ xaá tu̱ku̱ ndii tu̱n vixi̱ kaꞌán ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ ndu̱. Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ kaꞌán ni̱a̱ ña̱ te̱ xini xaꞌanꞌ nduuꞌ ndu̱, tee̱ꞌ ndee ña̱ ndi̱xa̱ xna̱ꞌa̱ nduuꞌ ña̱ kaꞌán ndu̱.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Kuuꞌ ni̱a̱ xiinꞌ ndu̱ nde̱e̱ naa te̱ kö̱o̱ꞌ xiní, tee̱ꞌ ndee xiní kaxiꞌ ni̱a̱ nduꞌu̱, te̱ xa̱ yoo ndu̱ ku̱vi̱ ndu̱, ndisu̱ ko̱to̱ ndo̱ꞌ kusaaꞌ tiaku ka̱ ndu̱, sandoꞌoꞌ ni̱a̱ ndu̱, ndisu̱ tïa̱ꞌan ku̱vi̱ ndu̱.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Naa iinꞌ te̱ suchiꞌ i̱ni̱ iinꞌ ndu̱, ndisu̱ sa̱a̱ kivi̱ꞌ va̱ꞌa̱ kuni ndu̱, naa iinꞌ te̱ natiín iinꞌ ndu̱, ndisu̱ kuaꞌa̱ꞌ va̱ ne̱ yivi̱ꞌ nduuꞌ vikaꞌ xaaꞌ ndu̱ xiinꞌ ña̱ ndi̱xa̱, naa iinꞌ te̱ kö̱o̱ꞌ xa̱chiꞌ ña̱ꞌa̱ iinꞌ ndu̱, ndisu̱ kumiꞌ ndu̱ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ña̱ꞌa̱.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ndoꞌó, ne̱ taꞌanꞌ ndu̱, ne̱ nakayá xaꞌa̱ꞌ Jesús ñu̱u̱ Corinto ndii, ni̱ kaꞌa̱n kaxiꞌ va̱ ndu̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ndu̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ xiinꞌ i̱i̱n ka̱niiꞌ nimá ndu̱.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Te̱ tükuꞌ ni̱ kuuꞌ ndu̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ, ndisu̱ ndoꞌó ndii, tukuꞌ ka̱ kuuꞌ ndo̱ꞌ xiinꞌ ndu̱.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Te̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ i̱ nde̱e̱ naa yu̱vaꞌ ndo̱ꞌ ndii, kaꞌán ndaꞌvi i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ nde̱e̱ naa xaaꞌ i̱i̱n yu̱vaꞌ xiinꞌ siꞌe̱ ra̱ ña̱ ta̱xi̱ na ndo̱ꞌ nuni̱a̱ꞌ ka̱niiꞌ nimá ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ i̱, nde̱e̱ naa xaaꞌ yuꞌu̱ ña̱ nuniaꞌ i̱ ka̱niiꞌ nimá i̱ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Ndoꞌó ndii, süu̱ꞌ i̱i̱n kachi ka̱ xikaꞌ ndo̱ꞌ te̱ sa̱kanꞌ ne̱ ï̱ni̱ xini Jesús, sa̱kanꞌ na kuiiꞌ kï̱ꞌi̱n taꞌanꞌ kutu̱ꞌ ka̱ ndo̱ꞌ xiinꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ. Kua̱chi̱ ndii kïꞌinꞌ taꞌanꞌ ña̱ nda̱ku xiinꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa, te̱ ni̱ nde̱e̱ kïꞌinꞌ taꞌanꞌ tu̱ ñuꞌu̱ xiinꞌ ña̱ i̱i̱n yaví.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Sa̱kanꞌ tu̱ Cristo ndii, nï̱ ki̱ꞌi̱n taꞌanꞌ a̱ xiinꞌ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱, ni̱ nde̱e̱ vä̱ꞌa̱ tu̱ ki̱ꞌi̱n taꞌanꞌ kutu̱ꞌ i̱i̱n ne̱ i̱ni̱ xini Jesús xiinꞌ ne̱ ï̱ni̱ xini a̱.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Yu̱kunꞌ Ndiosí ndii, kïꞌinꞌ taꞌanꞌ a̱ xiinꞌ yu̱kunꞌ ndiosí saka. Sa̱kanꞌ ña̱ yooꞌ ndii, yu̱kunꞌ mi̱iꞌ Ndiosí tiaku nduuꞌ e̱ꞌ, naa ni̱ kaꞌa̱n mi̱iꞌ a̱ ndii:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ka̱ tu̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí ndii:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Te̱ yuꞌu̱ ku̱ndu̱u̱ yu̱vaꞌ ndo̱ꞌ,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.