1 Tessalonicenses 5
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARA
1 Ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱, küní a̱ ña̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ a̱ma̱a̱ kui̱ti̱ꞌ na̱ndi̱koꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesús, ni̱ nde̱e̱ küní tu̱ a̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ sa̱a̱ kui̱ti̱ꞌ xkaꞌndi̱a̱ a̱.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Kua̱chi̱ ndii xa̱ xiní kaxiꞌ ndo̱ꞌ ña̱ kii̱ꞌ xaa̱ kivi̱ꞌ ña̱ na̱ndi̱koꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ ndii, i̱i̱n xaa̱ kiꞌi̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ a̱ nde̱e̱ naa xaaꞌ i̱i̱n te̱ kuiꞌna̱ꞌ ñu̱u.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Kii̱ꞌ kaꞌán ne̱ yivi̱ꞌ ndii: “Ndieeꞌ mani̱ꞌ e̱ꞌ, te̱ kö̱o̱ꞌ a̱ yoo”, kachi ni̱a̱, sa̱kanꞌ te̱ i̱i̱n ki̱xi̱n kui̱ti̱ꞌ ña̱ sa̱ndo̱ñuꞌuꞌ ña̱ꞌaꞌ nde̱e̱ naa i̱i̱n kua̱xi̱ kui̱ti̱ꞌ ña̱ ndoꞌoꞌ i̱i̱n ña̱ꞌaꞌ kii̱ꞌ xitoꞌ sa̱kakuꞌ aꞌ. Te̱ kö̱o̱ꞌ a̱ ku̱vi̱ sa̱a̱ ni̱a̱, te̱ kaku̱ ni̱a̱.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Ndisu̱ ndoꞌó, ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱ ndii, yöo saꞌví i̱ni̱ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ te̱ ti̱i̱n nianí a̱ ndoꞌó nde̱e̱ naa tiinꞌ nianí te̱ kuiꞌna̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Sa̱kanꞌ ña̱ sa̱kuuꞌ ndoꞌó ndii, xa̱ tuviꞌ nuu̱ꞌ nimá ndo̱ꞌ xaaꞌ ñuꞌu̱ Ndiosí, te̱ xikaꞌ ndo̱ꞌ nde̱e̱ naa i̱i̱n keꞌinꞌ nduuꞌ a̱. Te̱ ndüuꞌ e̱ꞌ nde̱e̱ naa ne̱ xikaꞌ ñu̱u, ni̱ nde̱e̱ ndüuꞌ tu̱ e̱ꞌ ne̱ xikaꞌ i̱i̱n yaví.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ täxiꞌ e̱ꞌ ña̱ ko̱o̱ saꞌví i̱ni̱ e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ naa xaaꞌ ne̱ ï̱ni̱ xini Jesús, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ e̱ꞌ xa̱ꞌaꞌ a̱, te̱ ko̱o̱ ñuꞌuꞌ i̱ni̱ tu̱ e̱ꞌ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Kua̱chi̱ ndii, ne̱ yoo saꞌví i̱ni̱ xaꞌa̱ꞌ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, kixín ni̱a̱ ñu̱u, te̱ xiꞌiꞌ tu̱ ni̱a̱ vino ñu̱u, te̱ xini̱ ni̱a̱.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ndisu̱ yooꞌ, ne̱ xa̱ tuviꞌ nuu̱ꞌ nimá xaaꞌ ñuꞌu̱ Ndiosí ndii, kuní a̱ ña̱ ko̱o̱ ñuꞌuꞌ i̱ni̱ e̱ꞌ, te̱ tiasi ña̱ i̱ni̱ e̱ꞌ xini e̱ꞌ Jesús yooꞌ, xiinꞌ ña̱ ndani̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ. Te̱ ña̱ ndiatuꞌ i̱ni̱ e̱ꞌ sa̱kakú Jesús yoo ndii, nduuꞌ a̱ nde̱e̱ naa tiꞌe̱ꞌ ña̱ kasi xíniꞌ e̱ꞌ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Kua̱chi̱ ndii, süu̱ꞌ ni̱ na̱ka̱xi̱n Ndiosí yooꞌ te̱ sa̱ndoꞌoꞌ a̱ yooꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ni̱ na̱ka̱xi̱n a̱ yooꞌ te̱ sa̱kakú a̱ yooꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱ xa̱a̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesucristo,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ña̱ ni̱ xiꞌi̱ a̱ xaꞌa̱ꞌ e̱ꞌ, te̱ ku̱ndi̱e̱e̱ ingaꞌ e̱ꞌ xiinꞌ a̱ naaꞌ ni̱ xiꞌi̱ e̱ꞌ uun naaꞌ tiaku e̱ꞌ.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ sa̱ndi̱e̱ni taꞌanꞌ i̱ꞌi̱n ndo̱ꞌ, te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ taꞌanꞌ tu̱ ndo̱ꞌ ña̱ kua̱ꞌnu̱ ka̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ i̱chiꞌ Jesús naa xa̱ xaaꞌ ka̱ ndo̱ꞌ.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱, kaꞌán ndaꞌvi ndu̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ña̱ ko̱to̱ kaꞌnuꞌ ndo̱ꞌ ne̱ xachuunꞌ uꞌvi̱ te̱i̱n ndo̱ꞌ chu̱u̱n nuu̱ꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ, ña̱ xitoꞌ ni̱a̱ ndoꞌó, te̱ saniaꞌá tu̱ ni̱a̱ ndoꞌó ña̱ ndikún ndo̱ꞌ i̱chiꞌ a̱.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Te̱ ti̱i̱n kaꞌnuꞌ va̱ ndo̱ꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ku̱ndani̱ va̱ tu̱ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ chu̱u̱n ña̱ xaaꞌ ni̱a̱. Te̱ ku̱ndi̱e̱e̱ mani̱ꞌ xiinꞌ taꞌanꞌ ndo̱ꞌ.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱, kaꞌán ndaꞌvi tu̱ ndu̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ña̱ ka̱ni̱ kuento ndo̱ꞌ ne̱ suxanꞌ, te̱ sa̱ndi̱e̱ni tu̱ ndo̱ꞌ ne̱ nuuꞌ nimá, te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ni̱ tu̱ ndo̱ꞌ ne̱ iti̱a̱ꞌ i̱ni̱, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ kuie ku̱u̱ i̱ni̱ ndo̱ꞌ xiinꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Chu̱u̱n xaꞌaꞌ va̱ ndo̱ꞌ ña̱ nde̱e̱ i̱i̱n ndo̱ꞌ sä̱na̱ndikoꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa ña̱ xaaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ xiinꞌ ndo̱ꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ka̱ka̱ ndo̱ꞌ xaaꞌ ndo̱ꞌ ña̱ va̱ꞌa̱ xiinꞌ taꞌanꞌ ndo̱ꞌ, te̱ i̱i̱n kachi tu̱ sa̱a̱ ndo̱ꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Kua̱tiaꞌ na kuatiaꞌ i̱ni̱ ndo̱ꞌ.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Te̱ kaꞌa̱n na kaꞌán ndo̱ꞌ xiinꞌ Ndiosí.
17 Orai sem cessar.
18 Te̱ ta̱xi̱ na taxiꞌ ndo̱ꞌ ña̱ chi̱nda̱ni a̱ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ndoꞌoꞌ ndo̱ꞌ. Kua̱chi̱ ndii ña̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ ña̱ kuní Ndiosí sa̱a̱ e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ i̱ni̱ e̱ꞌ xini e̱ꞌ Cristo Jesús.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Tï̱a̱si̱ ndo̱ꞌ ña̱ kuni sa̱a̱ Espíritu Santo.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Te̱ sä̱nuuꞌ tu̱ ndo̱ꞌ ña̱ kaꞌán tiakú ne̱ yivi̱ꞌ xaaꞌ Espíritu Santo ja̱a̱nꞌ.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Ndisu̱ sa̱kuaa̱n ndiꞌi̱ ndo̱ꞌ a̱ te̱ ku̱ni̱ ndo̱ꞌ naaꞌ Espíritu Santo ja̱a̱nꞌ nduuꞌ ña̱ sakaꞌán tiakú ne̱ yivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ uun sü̱vi̱ a̱. Te̱ ña̱ va̱ꞌa̱ kui̱ti̱ꞌ na̱ti̱i̱n ndo̱ꞌ.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Te̱ na ku̱xi̱o̱o̱ tu̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Na ta̱xi̱ na Ndiosí ña̱ mani̱ꞌ ko̱o̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ, te̱ na nda̱sa̱ndo̱o̱ ndi̱ꞌi̱ xa̱chiꞌ a̱ ndoꞌó. Te̱ sa̱kanꞌ ta̱xa̱ꞌa̱ a̱ ka̱niiꞌ ndo̱ꞌ, naa kuuꞌ espíritu ndo̱ꞌ, xiinꞌ nimá ndo̱ꞌ, xiinꞌ ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ ndo̱ꞌ, te̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n xaꞌa̱ꞌ ña̱ ti̱i̱n kua̱chi̱ a̱ ndoꞌó kii̱ꞌ na̱ndi̱koꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sa̱kanꞌ ña̱ Ndiosí, ña̱ ni̱ ka̱na̱ yooꞌ ndii, xachuunꞌ nda̱ku a̱ te̱ sa̱xinú a̱ sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Ña̱ni̱ taꞌanꞌ ndu̱, kaꞌa̱n ndo̱ꞌ xiinꞌ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ ndu̱.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Chi̱to nuu̱ꞌ taꞌanꞌ sa̱kuuꞌ ndo̱ꞌ kuenta Jesús, te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ na̱kua̱tu̱ taꞌanꞌ ndo̱ꞌ.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Kaꞌán chuunꞌ i̱ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ sa̱a̱ kuní xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ ña̱ ka̱ꞌvi̱ ndo̱ꞌ tu̱tu̱ yoꞌoꞌ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ni̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Te̱ na sa̱ñuꞌuꞌ na xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesucristo ndoꞌó. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.