1 Timóteo 3
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ACF
1 Kaꞌán ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ naaꞌ kuni ku̱ndu̱u̱ yo̱o̱ ka̱ te̱ xitoꞌ ne̱ nakayá xa̱ꞌaꞌ Jesús ndii, ña̱ nda̱ku nduuꞌ a̱, ña̱ i̱i̱n chu̱u̱n va̱ꞌa̱ ndioo̱ꞌ i̱ni̱ ra̱ xaꞌa̱ꞌ.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Ndisu̱ i̱i̱n te̱ xitoꞌ ne̱ nakayá xa̱ꞌaꞌ Jesús ndii, kuní a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n xaꞌa̱ꞌ ña̱ ku̱vi̱ ti̱i̱n kua̱chi̱ ña̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ ñaꞌ siꞌi, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ ko̱o̱ ñuꞌuꞌ i̱ni̱ ra̱, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ kuuꞌ kaxiꞌ ra̱, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ xitoꞌ kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ na̱ti̱i̱n va̱ꞌa̱ ra̱ ne̱ yivi̱ꞌ vi̱ꞌe̱ ra̱, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ ra̱ te̱ sa̱niaꞌá ra̱.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Te̱ kuní a̱ ña̱ kü̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ xini̱, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ kü̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ kuiꞌe̱, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ kü̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ ndioo̱ꞌ i̱ni̱ va̱ xaꞌa̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ. Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii kuní a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ va̱ꞌa̱ nimá, te̱ ka̱ka̱ mani̱ꞌ tu̱ ra̱ xiinꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Te̱ na ku̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ xaꞌndia chuunꞌ va̱ꞌa̱ vi̱ꞌe̱ mi̱iꞌ ra̱, te̱ na sa̱niaꞌá va̱ꞌa̱ ra̱ siꞌe̱ ra̱, te̱ kü̱ndu̱u̱ ni̱a̱ ne̱ so̱ꞌo̱, te̱ ko̱to̱ kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ ni̱a̱.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Kua̱chi̱ ndii, naaꞌ kü̱vi̱ ka̱ꞌndi̱a̱ chuunꞌ va̱ꞌa̱ i̱i̱n te̱ yivi̱ꞌ ti̱xi̱n vi̱ꞌe̱ mi̱iꞌ ra̱ ndii, ¿sa̱a̱ tu̱ ku̱vi̱ kaꞌa̱n chuunꞌ ra̱ nuu̱ꞌ ne̱ nakayá xaꞌa̱ꞌ Jesús, na sa̱kanꞌ?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Kuní tu̱ a̱ ña̱ kü̱ndu̱u̱ ra̱ i̱i̱n te̱ saka̱nꞌ xa̱ꞌaꞌ ndikún i̱chiꞌ Jesús, ko̱to̱ ka̱ sa̱chié xiinꞌ mi̱iꞌ ra̱, te̱ na̱ma̱ ra̱, te̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ra̱ sa̱a̱ Ndiosí naa ni̱ ndo̱ꞌo̱ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ xa̱chié xiinꞌ miiꞌ mi̱iꞌ a̱.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ i̱i̱n te̱ kaꞌán va̱ꞌa̱ ne̱ ï̱ni̱ xini Jesús xaꞌa̱ꞌ, sa̱kanꞌ te̱ nïꞌi̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ ka̱ni̱a̱ꞌa ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ ra̱, te̱ vi̱kuꞌu̱n ra̱ sa̱a̱ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱ ja̱a̱nꞌ.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Te̱ te̱ chindieeꞌ taꞌanꞌ xiinꞌ te̱ xitoꞌ ne̱ nakayá xa̱ꞌaꞌ Jesús ndii, kuní a̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ i̱i̱n te̱ kaꞌán va̱ꞌa̱ ne̱ yivi̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ, te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ nda̱tuꞌunꞌ nda̱ku ra̱, te̱ kuní a̱ ña̱ kö̱ꞌo̱ kuaꞌa̱ꞌ ra̱ vino, ni̱ nde̱e̱ ndiö̱o̱ꞌ tu̱ i̱ni̱ ra̱ ña̱ ki̱ꞌi̱n kuaꞌa̱ꞌ ra̱ xu̱ꞌunꞌ nda̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ xiinꞌ ña̱ xini xaꞌanꞌ.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Te̱ kuní a̱ ña̱ ka̱ka̱ naa ka̱ka̱ ra̱ taxaꞌa ra̱ ña̱ ni̱ sa̱tuví Ndiosí nuu̱ꞌ e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ i̱ni̱ e̱ꞌ xini e̱ꞌ Jesús. Te̱ ku̱naa̱ va̱ꞌa̱ nimá ra̱ kii̱ꞌ xaaꞌ ra̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ndisu̱ ña̱ nu̱uꞌ ndii, kuní a̱ ña̱ ku̱ni̱ e̱ꞌ sa̱a̱ xikaꞌ ra̱, te̱ naaꞌ kö̱o̱ꞌ ña̱ ku̱vi̱ ti̱i̱n kua̱chi̱ e̱ꞌ ra̱ ndii, sa̱kanꞌ te̱ ku̱vi̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ chindieeꞌ ja̱a̱nꞌ.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Sa̱kanꞌ tu̱ ñaꞌ siꞌiꞌ ra̱ ndii, kuní a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ aꞌ ñaꞌ kaꞌán va̱ꞌa̱ ne̱ yivi̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ. Te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ kä̱ni̱a̱ꞌa aꞌ xaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ. Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ku̱u̱ kaxiꞌ aꞌ, te̱ ka̱ka̱ nda̱ku aꞌ xiinꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ xaaꞌ aꞌ.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Te̱ chindieeꞌ ne̱ nakayá xa̱ꞌaꞌ Jesús ja̱a̱nꞌ ndii, kuní a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ ñaꞌ siꞌi. Te̱ kuní tu̱ a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ te̱ xaꞌndia chuunꞌ va̱ꞌa̱ nuu̱ꞌ siꞌe̱ ra̱ xiinꞌ ti̱xi̱n vi̱ꞌe̱ ra̱.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Sa̱kanꞌ ña̱ te̱ chindieeꞌ va̱ꞌa̱ ndii, xitoꞌ kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ ne̱ i̱ni̱ xini Jesús, te̱ kuaꞌa̱n kua̱ꞌnu̱ ka̱ tu̱ ña̱ i̱ni̱ ra̱ xini ra̱ Cristo Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Keꞌi i̱ ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ tee̱ꞌ ndee ndiatuꞌ i̱ni̱ i̱ ña̱ xaa̱ yachi̱ i̱ miiꞌ yoo u̱nꞌ.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Sa̱kanꞌ te̱ naaꞌ ku̱u̱ kuachí i̱ ndii, ku̱ni̱ u̱nꞌ sa̱a̱ ku̱u̱ u̱nꞌ vi̱ꞌe̱ Ndiosí miiꞌ nakayá ne̱ yivi̱ꞌ xa̱ꞌaꞌ Ndiosí tiaku, ne̱ taxiꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ndi̱xa̱, te̱ nduuꞌ tu̱ ni̱a̱ nde̱e̱ naa ndu̱yu̱ a̱.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Xiní kaxiꞌ e̱ꞌ ña̱ ña̱ kaꞌnuꞌ yaꞌa̱ nduuꞌ ña̱ ndi̱xa̱, ña̱ ni̱ satuví Ndiosí nuu̱ꞌ e̱ꞌ kandixaꞌ e̱ꞌ:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.