1 Coríntios 2

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ña̱ni̱ taꞌanꞌ i̱, sa̱kanꞌ na kii̱ꞌ ni̱ xaꞌa̱n kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ i̱ miiꞌ ndieeꞌ ndo̱ꞌ tu̱ꞌu̱n ña̱ ni̱ na̱ti̱i̱n i̱ nda̱ꞌaꞌ Ndiosí ndii, nï̱ tiinꞌ i̱ tu̱ꞌu̱n ña̱ xasuviꞌ, ni̱ nde̱e̱ nï̱ tiinꞌ tu̱ i̱ ña̱ ndichi.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ni̱ chi̱tuní i̱ ña̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ Jesús kui̱ti̱ꞌ xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱ xiꞌi̱ a̱ nuu̱ꞌ krusín xaꞌa̱ꞌ kua̱chi̱ e̱ꞌ.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Te̱ nï̱ yoo̱ ndi̱e̱e̱ꞌ i̱, te̱ nde̱e̱ kisiꞌ vi̱ꞌ a̱ yuꞌu̱ ña̱ yiꞌvi i̱ kii̱ꞌ ni̱ xika̱ i̱ miiꞌ ndieeꞌ ndo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ i̱ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ xaꞌa̱ꞌ Jesús nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ ndii, nï̱ tiinꞌ i̱ tu̱ꞌu̱n ña̱ xasuviꞌ ña̱ ndichi ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ. Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ña̱ ndi̱e̱eꞌ Espíritu Santo ni̱ niaꞌa̱ ndoꞌó xiinꞌ tu̱ꞌu̱n ña̱ ni̱ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ i̱ ja̱a̱nꞌ.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Sa̱kanꞌ te̱ ko̱tii̱n ndi̱a̱a̱ ña̱ i̱ni̱ ndo̱ꞌ xini ndo̱ꞌ Jesús ja̱a̱nꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ Ndiosí, te̱ kö̱tii̱n ndi̱a̱a̱ a̱ ña̱ ndichi ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ndisu̱ kaꞌán ndu̱ xiinꞌ ña̱ ndichi nuu̱ꞌ ne̱ xa̱ itaꞌ ni̱ꞌi̱ nuu̱ꞌ i̱chiꞌ Jesús. Te̱ ndii, ña̱ ndichi ña̱ kaꞌán ndu̱ ja̱a̱nꞌ ndii, süu̱ꞌ ña̱ ndichi i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ nduuꞌ a̱, ni̱ nde̱e̱ süu̱ꞌ ña̱ ndichi ne̱ xini tuní xaꞌndia chuunꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ nduuꞌ a̱. Ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii, xa̱ kuaꞌa̱n ndo̱ñuꞌuꞌ ni̱a̱.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Te̱ nduꞌu̱ ndii, sa̱niaꞌá ndu̱ ña̱ ndichi ña̱ ni̱ yoo̱ si̱ꞌe, ña̱ xiní mi̱iꞌ kui̱ti̱ꞌ Ndiosí nde̱e̱ kii̱ꞌ tïa̱ꞌan ka̱sa̱ꞌa̱ a̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ, ña̱ ni̱ chi̱tuní a̱ xaꞌa̱ꞌ e̱ꞌ te̱ na̱ti̱i̱n e̱ꞌ ña̱ nda̱tu̱nꞌ sa̱a̱ a̱.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Te̱ ña̱ ndichi ja̱a̱nꞌ ndii, nde̱e̱ i̱i̱n te̱ xaꞌndia chuunꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ nï̱ ku̱nda̱ni̱ a̱. Sa̱kanꞌ ña̱ naaꞌ ni̱ kundani̱ ra̱ a̱ ndii, kä̱ꞌni̱ꞌ ra̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ, ña̱ nda̱tu̱nꞌ kooꞌ chukuuꞌ, nuu̱ꞌ krusín.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Te̱ ndii, naa yoso̱ꞌ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán a̱ ndii:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Ndisu̱ ni̱ sa̱tuví Ndiosí sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ e̱ꞌ ni̱ xa̱a̱ Espíritu Santo, sa̱kanꞌ ña̱ Espíritu Santo ja̱a̱nꞌ ndii, xiní a̱ sa̱kuuꞌ ña̱ yooꞌ si̱ꞌe nde̱e̱ ma̱aꞌ nimá Ndiosí.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Kua̱chi̱ ndii nde̱e̱ i̱i̱n e̱ꞌ xïní sa̱a̱ xanini i̱nga̱ ne̱ yivi̱ꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii i̱i̱n nda̱a̱ꞌ mi̱iꞌ ni̱a̱ xiinꞌ nimá kui̱ti̱ꞌ ni̱a̱ xiní yo̱o̱ nduuꞌ a̱ xanini ni̱a̱. Sa̱kanꞌ tu̱ nde̱e̱ i̱i̱n e̱ꞌ xïní yo̱o̱ nduuꞌ a̱ xanini Ndiosí, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii Espíritu Santo kui̱ti̱ꞌ nduuꞌ ña̱ xiní ña̱ xanini a̱.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Te̱ yooꞌ ndii, nï̱ na̱ti̱i̱n e̱ꞌ espíritu ña̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ni̱ na̱ti̱i̱n e̱ꞌ Espíritu ña̱ kua̱xi̱ nda̱ꞌaꞌ Ndiosí te̱ ku̱vi̱ ku̱nda̱ni̱ e̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ sa̱mani̱ꞌ a̱ yooꞌ.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Te̱ saniaꞌá ndu̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ tu̱ꞌu̱n ña̱ saniaꞌá Espíritu Ndiosí nduꞌu̱, te̱ süu̱ꞌ saniaꞌá ndu̱ a̱ xiinꞌ ña̱ xini tuní mi̱iꞌ ndu̱. Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii xiinꞌ tu̱ꞌu̱n ña̱ natiinꞌ ndu̱ nuu̱ꞌ Espíritu Santo saniaꞌá ndu̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ Ndiosí.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Ndisu̱ ne̱ yivi̱ꞌ, ne̱ kö̱o̱ꞌ Espíritu Santo naá nimá ndii, kü̱vi̱ na̱ti̱i̱n ni̱a̱ ña̱ saniaꞌá Espíritu Santo ja̱a̱nꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ nuu̱ꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii, si̱ki̱ kui̱ti̱ꞌ nduuꞌ a̱, te̱ ni̱ nde̱e̱ kü̱vi̱ tu̱ ku̱nda̱ni̱ ni̱a̱ a̱. Sa̱kanꞌ ña̱ ne̱ naá Espíritu Santo nimá kui̱ti̱ꞌ ku̱vi̱ kundani̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Sa̱kanꞌ ña̱ ne̱ naá Espíritu Santo nimá ndii, ku̱vi̱ nakuni ni̱a̱ sa̱kuuꞌ ña̱ꞌa̱, ndisu̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii, nde̱e̱ i̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ kü̱vi̱ na̱ku̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Naa yoso̱ꞌ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán a̱ ndii: “Kö̱o̱ꞌ xiní ña̱ xanini xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí, te̱ kö̱o̱ꞌ tu̱ ku̱vi̱ sa̱niaꞌá ña̱ꞌaꞌ”, sa̱kanꞌ yoso̱ꞌ a̱. Ndisu̱ kundani̱ yooꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ sa̱kanꞌ ña̱ xanini e̱ꞌ sa̱a̱ xanini Cristo.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.