1 Coríntios 13
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs BKJ
1 Naaꞌ sa̱a̱ e̱ꞌ kuenta ndii, ku̱vi̱ kaꞌán yuꞌu̱ kiꞌinꞌ nuu̱ꞌ tu̱ꞌu̱n i̱i̱n yivi̱ꞌ uun ku̱vi̱ kaꞌán i̱ nde̱e̱ tu̱ꞌu̱n ña̱ ndatuꞌunꞌ ángele. Ndisu̱ naaꞌ ndäni̱ i̱ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, nde̱e̱ naa ka̱a̱ ña̱ sakaxanꞌ ne̱ yivi̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ nduuꞌ i̱, uun nde̱e̱ naa i̱i̱n tiꞌe̱ꞌ ña̱ sakaxanꞌ ne̱ yivi̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ nduuꞌ i̱.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Te̱ naaꞌ sa̱a̱ tu̱ e̱ꞌ kuenta ndii, kumiꞌ i̱ ña̱ xaxa̱ꞌ Ndiosí nuu̱ꞌ e̱ꞌ, te̱ ku̱vi̱ kaꞌán tiakú i̱ tu̱ꞌu̱n a̱, te̱ ku̱vi̱ kundani̱ tu̱ i̱ sa̱kuuꞌ ña̱ yoo si̱ꞌe ña̱ xiní i̱i̱n nda̱a̱ꞌ mi̱iꞌ kui̱ti̱ꞌ Ndiosí, te̱ kundani̱ tu̱ i̱ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ña̱ꞌa̱, te̱ i̱ni̱ kuaꞌa̱ꞌ tu̱ i̱ xini Ndiosí nde̱e̱ ku̱vi̱ kaꞌa̱n chuunꞌ i̱ xiinꞌ i̱i̱n i̱kuꞌ, te̱ kuꞌu̱n ndi̱a̱ꞌa̱ a̱ miiꞌ nduꞌu̱ꞌ a̱. Ndisu̱ naaꞌ ndäni̱ i̱ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, kuä̱sa̱ꞌ kuní xa̱chiꞌ i̱ naaꞌ sa̱kanꞌ.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Te̱ naaꞌ sa̱a̱ ka̱ tu̱ e̱ꞌ kuenta ndii, na̱ta̱ꞌviꞌ i̱ sa̱kuuꞌ ña̱ kumiꞌ i̱, te̱ ta̱xi̱ e̱ꞌ nda̱ꞌaꞌ ne̱ ndaꞌvi kuuꞌ, te̱ sa̱na̱kuaꞌa xiinꞌ miiꞌ tu̱ i̱ te̱ ko̱ko̱ ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ i̱ nuu̱ꞌ ñuꞌu̱ ndatin. Ndisu̱ naaꞌ ndäni̱ i̱ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, kuä̱sa̱ꞌ kuní xa̱chiꞌ i̱ na sa̱kanꞌ.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Kii̱ꞌ ndani̱ xna̱ꞌa̱ e̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, kuie kuuꞌ i̱ni̱ e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ni̱a̱, te̱ va̱ꞌa̱ tu̱ nimá e̱ꞌ xini e̱ꞌ ni̱a̱, te̱ kuä̱sa̱ꞌ tu̱ nda̱si̱ꞌ nuu̱ꞌ e̱ꞌ, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ kuä̱sa̱ꞌ ñuñuꞌ e̱ꞌ, te̱ sa̱kanꞌ ni̱ tu̱ xächié xiinꞌ miiꞌ mi̱iꞌ e̱ꞌ,
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 te̱ kuä̱sa̱ꞌ tu̱ mi̱iꞌ kuuꞌ e̱ꞌ xiinꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, ni̱ nde̱e̱ kuä̱sa̱ꞌ tu̱ ndukuꞌ e̱ꞌ ña̱ kuní nuu̱ꞌ mi̱iꞌ kui̱ti̱ꞌ e̱ꞌ, ni̱ nde̱e̱ kuä̱sa̱ꞌ ni̱ tu̱ nasaáꞌ yachi̱ e̱ꞌ, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ kuä̱sa̱ꞌ taxaꞌaꞌ e̱ꞌ ka̱ꞌniꞌ nimá e̱ꞌ;
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 te̱ kuä̱sa̱ꞌ tu̱ va̱ꞌa̱ kuni e̱ꞌ kii̱ꞌ xächuunꞌ nda̱ku ne̱ yivi̱ꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii kuatiaꞌ i̱ni̱ e̱ꞌ kii̱ꞌ xachuunꞌ nda̱ku ne̱ yivi̱ꞌ.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Kii̱ꞌ ndani̱ e̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, yoo kaꞌnuꞌ i̱ni̱ e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ xa̱a̱ ni̱a̱, te̱ i̱ni̱ tu̱ e̱ꞌ ku̱ni̱ e̱ꞌ ni̱a̱ ndee ka̱ ña̱ kaꞌa̱n ni̱a̱, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ ku̱ndi̱a̱tu̱ i̱ni̱ e̱ꞌ ña̱ ki̱e̱e̱ va̱ꞌa̱ ni̱a̱ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ꞌa̱, te̱ ku̱ndi̱e̱ni tu̱ e̱ꞌ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ xaaꞌ ni̱a̱ xiinꞌ e̱ꞌ.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Sa̱kanꞌ ña̱, ña̱ ndani̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ña̱ ndani̱ Ndiosí yooꞌ ndii, kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ a̱, ndisu̱ ña̱ kaꞌán tiakú ne̱ yivi̱ꞌ tu̱ꞌu̱n Ndiosí, xiinꞌ ña̱ kaꞌán ne̱ yivi̱ꞌ tu̱ꞌu̱n ña̱ xïní ni̱a̱, xiinꞌ ña̱ kundani̱ ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ yoo si̱ꞌe, ña̱ xiní mi̱iꞌ kui̱ti̱ꞌ Ndiosí ndii, ndi̱ꞌi̱ a̱ naá kivi̱ꞌ.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Kua̱chi̱ ndii sa̱va̱ kui̱ti̱ꞌ xiní e̱ꞌ ña̱ xini tuní Ndiosí vi̱ti̱n, te̱ sa̱va̱ tu̱ku̱ kaꞌán tiakú e̱ꞌ tu̱ꞌu̱n a̱ ja̱a̱nꞌ,
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 ndisu̱ kii̱ꞌ xaa̱ ña̱ ku̱nda̱ni̱ ndi̱ꞌi̱ e̱ꞌ ña̱ kuní Ndiosí xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ a̱ ndii, sa̱kanꞌ te̱ ña̱ sie, ña̱ xiní e̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ndi̱ꞌi̱ a̱.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Kii̱ꞌ ni̱ nduu̱ yuꞌu̱ te̱ lulu ndii, ni̱ kaꞌa̱n i̱ sa̱a̱ kaꞌán ne̱ kualiꞌ, te̱ ni̱ xa̱ni̱ni̱ tu̱ i̱ sa̱a̱ xanini ne̱ kualiꞌ, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ ni̱ xa̱a̱ kuenta i̱ sa̱a̱ xaaꞌ kuenta ne̱ kualiꞌ, ndisu̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱xa̱ i̱ ndii, ni̱ na̱ko̱o̱ i̱ ña̱ ni̱ ku̱u̱ i̱ sa̱a̱ kuuꞌ ne̱ kualiꞌ ja̱a̱nꞌ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Vi̱ti̱n ndii kü̱vi̱ ku̱ni̱ kaxiꞌ e̱ꞌ sa̱kanꞌ na xitoꞌ e̱ꞌ nde̱e̱ naa kii̱ꞌ xitoꞌ i̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ ni̱a̱ nuu̱ꞌ i̱i̱n yuu̱ꞌ peko kui̱ti̱ꞌ, ndisu̱ naá kivi̱ꞌ ndii, ku̱ni̱ nuu̱ꞌ e̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ xiní Ndiosí. Vi̱ti̱n ndii xïní kaxiꞌ i̱ sa̱a̱ xiní i̱ Ndiosí, ndisu̱ naá kivi̱ꞌ ndii, ku̱nda̱ni̱ kaxiꞌ i̱ sa̱a̱ kaaꞌ Ndiosí nde̱e̱ naa xiní a̱ yuꞌu̱.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Te̱ sa̱kanꞌ na kuiiꞌ vi̱ti̱n ndii, yoo uni̱ taꞌanꞌ kui̱ti̱ꞌ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ, ña̱ nduuꞌ ña̱ i̱ni̱ e̱ꞌ xini e̱ꞌ Ndiosí, xiinꞌ ña̱ ndiatuꞌ i̱ni̱ xna̱ꞌa̱ e̱ꞌ, xiinꞌ ña̱ ndani̱ e̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ. Ndisu̱ ña̱ kaꞌnuꞌ ka̱ te̱i̱n uni̱ sa̱aꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ña̱ ndani̱ e̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ nduuꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.