Romanos 13

Isthmus Mixe NT (MIR_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tsøg hajxy nägøx̱iä cudiúuṉäm nebiatiä cuduuṉg hajxy xyhanéhm̱äm. Hix̱, Dios jaꞌa cuhdujt møc møød. Jeꞌe jaꞌa cuhdujt yejp jadähooc. Pøṉä cuhdujt møød, paady jaduhṉ miøødä coo tøø mioꞌoyii jaꞌa Diósäm.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Pøṉ jaduhṉ caꞌa cudiunaam̱b nebiatiä cuduuṉg jia haneꞌemiän, quiumädow̱aam̱by hajxy jeꞌe. Hix̱, jaꞌa Dios jaꞌa cuduuṉg pädaac coo yhanéꞌemät. Jaduhṉds jeꞌe, pø cab hajxy jaduhṉ mgudiunaꞌañ nebiatiä cuduuṉg yhaneꞌemiän, jaduhṉ miäbaady coo Dios miädiaꞌagy hajxy mgaꞌa cudiunaaṉä.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Pønjaty hoy wädijp, cabä cuduuṉg hajxy chähgøꞌøy. Pero pønjaty hoy caꞌa wädijp, jeꞌeds mäbøcypiä tsähgøøby. Coo hajxy hoy mwädítät, mänitä cuduuṉg hajxy xquiumáyät. Cab hajxy jaduhṉ xchaac̈htiúnät.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Hix̱, jaꞌa cuduuṉghajxy, moonsähájtäp hajxy jeꞌe jaꞌa Diósäm. Paady hajxy jaduhṉ tiuṉ̃, coo mijts hajxy jaduhṉ xwioow̱hídät. Jaduhṉä cuhdujt hajxy tøø mióoyyäbä coo mijts hajxy xyajcumädów̱ät coo mijts hänajty tøø mgädieey. Paady hajxy jaduhṉ mdsähgǿꞌøwät.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Nax̱y hajxy mdehm̱ quiudiúnät nebiatiä cuduuṉg hajxy xyhaneꞌemiän, coo Dios hajxy jaduhṉ xñäꞌä yajcumädów̱ät. Jaanä jaduhṉduhm̱bä, coo hajxy hamdsoo mnajuøꞌøy coo jaduhṉ yhahixøꞌøy coo hajxy hoy mwädítät, paady hajxy jaduhṉ mgudiúnät waam̱batiä cuduuṉg hajxy xyhaneꞌemiän. Coo hajxy jaduhṉ mgaꞌa cudiúnät, cab hajxy jootcujc mhídät, jeꞌeguiøxpä coo hajxy hänajty mnajuøꞌøy hamdsoo coo hajxy hänajty tøø mgädieey.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Jaanä jaduhṉduhm̱bä, tsipcøxp hajxy mnähjuudiúꞌudät tijaty hänaꞌc hajxy xyajnämaaby coo hajxy mnähjuudiúꞌudät. Hix̱, jaꞌa Dios jaꞌa cuhdujt jaduhṉ yejc coo mijtsä hänaꞌc jaduhṉ xyagjúyät.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Hahixøøby jaduhṉ coo cuduuṉg hajxy mmäjúyät nebiaty hajxy xyajnämaꞌay. Jaanä jaduhṉ yhahixøøbiä coo cuduuṉg hajxy mwiingudsähgǿꞌøwät, miøjjä miuutscä.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Nax̱iä mnuuꞌxy hajxy mdehm̱ jiahmiédsät. Nax̱y hajxy mnic̈hogǿøjät nebiä tuꞌugpuhyaꞌaybän, nebiä tuꞌugpuhdoꞌoxypän. Hix̱, pøṉ wiinghänaꞌc tsojp, hoy jaduhṉ quiudiuṉ̃ nebiatiä Dios hajxy xyhanéhm̱äm.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Jaduhṉä Diosmädiaꞌagy miänaꞌañ: “Pø jim̱ miic̈h mdoꞌoxiøjc, cabä wiingpä mmøødhídät. Cab mmäyaghóꞌogät. Cab mméedsät. Cabä mmädøjcä jieꞌe mhadsójcät.” Hoorä, coo wiinghänaꞌc mdsógät hamuumduꞌjoot, hoy jaduhṉ mgudiúnät nébiøch naam̱nä tøø nmädiaꞌaguiän.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Hix̱, pøṉ wiinghänaꞌc jaanc̈h tsojp hamuumduꞌjoot, cab jaduhṉ mänaa yhäyoow̱hixaꞌañ. Hoorä, coo wiinghänaꞌc mjaanc̈h tsógät hamuumduꞌjoot, hoy caꞌxy mgudiúnät nebiä Dios yhaneꞌemiän.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Nax̱y hajxy jaduhṉ mdehm̱ ñic̈hogǿøjät. Hix̱, mnajuøøby hajxy jaduhṉ coo tøø jiecy mänaa hajxy tøø mmäbøquiän. Habáatnäp jaduhṉ coo Jesucristo hajxy miṉ xyajpädøꞌøgáaṉäm, coo hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm tsajpootyp. Nägüeeṉtä hajxy jaduhṉ mwädítät. Hix̱, cab hajxy nnajuǿøyyäm mänaa Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ, coo hajxy jaduhṉ xñäꞌä nähgädaacpéjtämät. Hix̱, coo jaduhṉ quiädaactägátsät, mänit hajxy xyajtøyhajtyegáaṉäm.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Habáatnäp jaduhṉ coo hajxy yaa ndsoonáaṉäm, coo hajxy jim̱ nnøcxáaṉäm tsajpootyp. Tsøcxä jaꞌa haxøøgpä hajxy najtshixǿøyyäm neby hajxy yaa tøø njäyaꞌayhájtäm, cahnä Dios hajxy hänajty nwiingudsähgǿøyyäm.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Tøø Dios hajxy xyajnähdíjjäm coo hajxy homiänaajä njugyhájtämät neby jeꞌe jiugyhatiän. Paadiä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy nbanøcxáaṉäm. Tsøcxä hajxy hoy wädíjtäm, caꞌa jiaduhṉä nebiä hänaꞌc‑hajxy hagoodstuum wädijpän. Cab hajxy mhaxøøghuꞌug mhaxøøgjǿøꞌxät. Cab hajxy comjaty mhúꞌugät. Cab hajxy jim̱ mnǿcxät maa cuhhiṉdoꞌoxiøjc‑hajxiän. Tsøgä toꞌoxiøjc hajxy wiingudsähgǿøyyäm. Hix̱, jaꞌa cuꞌug hajxy xyhíjxäm neby hajxy njäyaꞌayhájtäm, pø hoy, pø caj. Cab hajxy haxøøg mnäꞌägä jatcǿꞌøwät. Cab hajxy pøṉ mmähaṉhádät, hoy hajxy jia mäyøøjä que mijts. Cab hajxy tii mmädsibǿꞌøwät.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Jaꞌa Jesucristo hajxy nWiindsøṉhájtäm. Jeꞌe hajxy xyhanéhm̱äm. Jaanc̈h tehm̱ yhoy jeꞌe wyiinmahñdyhaty. Nax̱y hajxy jaduhṉ mdehm̱ miøødhídät tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy. Jaduhṉä mhaxøøgwiinmahñdy hajxy hoy mhøx̱híxät. Jaduhṉ hajxy hoy mhänaꞌc‑hádät.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.