Gálatas 6

Isthmus Mixe NT (MIR_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hermanodøjc, coo pøṉ tiuꞌudägóyyät, meeꞌxxieemy hajxy mmägapx mhanéꞌemät, nej mijtsä Diosmäjaa mmøødän, weenä yhaxøøgpä yhøx̱hijxnä. Pero mnigwieendähadǿøjäp hajxy coo mijts jaduhṉ mnäꞌä tuꞌudägóobiät.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Nibiuhbedøø hajxy neby hajxy jaduhṉ mmäjädáꞌagät, neby hajxy jaduhṉ mgaꞌa tuꞌudägóyyät. Jaduhṉdsä Jesucristo miädiaꞌagy hajxy mgudiúuṉät.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Pøṉ yajcumayaam̱b jeꞌeguiøxpä cooc tyijy miøjjä, caj ñäꞌä tøyyä coo miøjjä. Näꞌä niwyiinhǿhṉäp jaduhṉ.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Cøjwiinduum hajxy mniyhixǿøjät pø hoy hajxy tøø mgudiuṉ̃. Y pø tøø hajxy hoy mgudiuṉ̃, mänit hajxy mxooṉdáꞌagät. Pø tøø jaꞌa mmäguꞌughajpä hajxy mbex̱y, cab hajxy nøcxy mniguiumayii.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Cøjwiinduum hajxy mniyajcopcøꞌøwǿøjät pø hoy hajxy mgudiuṉ̃.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Pøṉ jaduhṉ yajnähixǿøyyäp jaꞌa Diosmädiaꞌagy, tsipcøxpä ofrenda hajxy yégät, mioꞌowǿøjät jaꞌa yajnähixøøbiä.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Caꞌa hajxy myajwiinhøøñ; ñajuøøbiä Dios neby hajxy nwiinmahñdyhájtäm. Nej tøø mjäyaꞌayhatiän, høxtä jaduhṉ mguhbédät.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Pøṉä Dioshespíritu panøcxp, jeꞌe cøjxtaꞌaxiøø jugyhadaam̱b nebiä Dios jiugyhatiän; pero pøṉ yhamdsoo cuhdujt yajtuum̱b, cab jaduhṉ jiugyhadaꞌañ nebiä Dios jiugyhatiän.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Tsøgä njoot hajxy møc pädáacäm; coo hajxy tehṉgajnä hoy nwädíjtämät, mänit hajxy jim̱ nnǿcxämät tsajpootyp coo yhabáatnät.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Hoy miänaajä jaꞌa jäyaꞌay hajxy mbuhbédät nägøx̱iä. Tsipcǿxpädsä hermanodøjc hajxy mnäꞌägädä puhbédät.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Hamdsóojøc̈h hädaa letra nhädiuṉ̃, paady miøjjatiä.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Pønjaty mijts xjia wiꞌi ñämaaby coo hajxy myajcircuncidarhádät, paady hajxy jaduhṉ miänaꞌañ coo hajxy wyiꞌi yajcumayaꞌañ cuꞌughagujc. Hix̱, tsähgøøby hajxy jaduhṉ coo hajxy miädsibøꞌøwǿøjät jaꞌa homiädiaꞌagyquiøxpä, coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm cruzcøxp.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Hoy hajxy näjeꞌe tøø jia yajcircuncidarhaty, cabä Moisés jiecyquiuhdujt hajxy yajtuuṉä. Paady mijts hajxy xjia wiꞌi ñämaꞌay coo hajxy myajcircuncidarhájpät, yajcumayaam̱b hajxy jaduhṉ jaꞌa mijtscøxpä.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Pero høøc̈h, cábøch nmänaꞌañ coo mädyii miøjjä jiaanc̈hä. Jagóoyyøch nmänaꞌañ coo miøjjä jiaanc̈hä cooc̈hä Jesucristo tøø xñähhoꞌtuꞌudy cruzcøxp. Cábøc̈hä njoot yaa nbädaacnä hädaa yaabä naax̱wiin. Hoyyä jäyaꞌay hajxy waam̱baty jia mänáꞌanät, cábøch tii nmøjpädaacnä. Cábøch tii hadsojt nmøødän hädaa yaabä naax̱wiin.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Cab jaduhṉ ñejpiä pø tøø myajcircuncidarhaty o pø caj. Jeꞌeduhṉ tsoobáatnäp coo jaꞌa Dios hajxy tøø xpiädáacäm hawiinjem̱y.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Pøṉä Diosmädiaꞌagy hoy cudiuum̱b, jeꞌeds hoyhajt weenhajt moꞌowáaṉäp.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Páadyhøch chaa nnähxäguuc̈h nguhxäguuc̈hä cooc̈hä Jesucristo miädiaꞌagy tøø nmädiaacä. Y cooc̈h jaduhṉ tøø ngudiuṉ̃, páadyhøc̈hä cuhdujt nmøødän. Páadyhøch hajxy tii xquiaꞌa yajnämáañät.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Hermanodøjc, weenä Jesucristo hajxy xcwieendähaty. Amén.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.