1 Pedro 4

Isthmus Mixe NT (MIR_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Coo Jesucristo chaac̈hpøjcy, mieeꞌxtujc jaꞌa tsaac̈hpä jaduhṉ. Jaanä jaduhṉ mijtspä, coo Jesucristo hajxy mmøødhity tuꞌugmädiaꞌagy, paady hajxy jaduhṉ mmeeꞌxtújpät, coo hajxy hänajty pøṉ xyajtsaac̈hpøcy. Coo hajxy jaduhṉ mjaanc̈h tsaac̈hpǿjpät nebiä Jesucristo chaac̈hpøjquiän, jaduhṉ hajxy myajcähxǿꞌøgät coo mhaxøøgwiinmahñdy hajxy tøø mhøx̱hijxnä.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Coo mhaxøøgwiinmahñdy hajxy jaduhṉ mjaanc̈h høx̱híxät, hoy hajxy jaduhṉ mjäyaꞌayhadaꞌañ mäduhṉ̃tiä hajxy yaa mjaac hidaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Jaduhṉä Dios hajxy xquiumáyät.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Jueꞌe mijts hijty, haxøøg hajxy hijty mjatcøꞌøy nebiä hänaꞌc‑hajxy jiatcøꞌøyän, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä. Cab jaduhṉ yhahixøꞌøy coo hajxy jaduhṉ mjatcǿøñät. Hanax̱iä hajxy hijty haxøøg mjatcøꞌøy. Hanax̱iä jocnøø hajxy hijty mjaanc̈h tehm̱ yhuꞌugy mjaanc̈h tehm̱ jiøøꞌxy coo xøødsuu hijty maa jiadyii. Tsähdiuhṉdägoy hajxy hijty mjatcøꞌøy, yaꞌadiøjc møødä toꞌoxiøjc. Jäyaꞌayhadsejtsnax̱y hajxy hijty nax̱y mwiingudsähgøøby møødä jäyaꞌayhabojtsnax̱y.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Y jaꞌa jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä, jaꞌa mijts hijty nax̱y mmäguꞌughajpiä, yagjuøøby hajxy jaduhṉ coo mijtsä mhaxøøgwiinmahñdy mgaꞌa yaghanajxnä neby hajxy hijty myaghanax̱iän. Paadiä mmäguꞌughajpä hajxy jädaꞌahaty xñähojnä.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Pero coo Dios jaduhṉ yajnähdíjät coo hänajty tøø yhabaatnä, mänit hajxy hänajty tiøyhajtyegaꞌañ maa Dioswiinduumän. Mänitä hajxy yajcumädow̱aꞌañii jaꞌa Diósäm, hoy hajxy hänajty jia jujyquiä, hoy hajxy hänajty tøø jia hoꞌogy.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hix̱, jaduhṉä Dios jioot chocy coo hoꞌogyjiäyaꞌayä miädiaꞌagy hajxy ween miäbǿjcäxä, paadiä Dios jaꞌa yHuung Jesucristo jim̱ quiejxy maa hoꞌogyjiäyaꞌayhajxy hänajty tsum̱y yhitiän. Jim̱ä Jesucristo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hoy yajnähixøꞌøy coogä Jesucristo miäyajnähwaꞌac̈h. Jadúhṉägä hoꞌogyjiäyaꞌayä jiäwøhñdyhajxy homiänaajä jiugyhádät nebiä Dios jiugyhatiän, hoyyä ñiꞌxä quiopc‑hajxy hänajty tøø jia hoꞌogy.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Habáatnäp jaduhṉ coo naax̱wiimbä wyiimbidaaṉnä. Paady hajxy tehṉgajnä mniyajcopcøꞌøwǿøjät nebiä mjoot hajxy yaa mgaꞌa pädáꞌagät maa hädaa yaabä naax̱wiimbän. Jaduhṉä Dios hajxy hoy mbaꞌyáꞌaxät hamuumduꞌjoot.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Jeꞌe jaduhṉ näꞌägä tsoobaatp coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy mnic̈hoc mnimieeꞌxǿøjät. Hix̱, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hójcämät, mänit hajxy hoy nnimiäméeꞌxämät. Jaduhṉ hajxy hoy ndsänáayyämät.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Coo pøṉ jim̱ quiuyoꞌoy quiunaxǿꞌøwät maa mjøøn maa ndøjc‑hajxiän, hamuumduꞌjoot hajxy myajtøjtägǿꞌøwät. Myajcay myaghúꞌugäp hajxy jaduhṉ hahoy haween.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Cøjwiinduumä Dios wiinmahñdy hajxy xmióoyyäm coo tuuṉg hajxy wiingjaty nmøødhájtäm. Jaduhṉä jäyaꞌayhajxy nägøx̱iä piuhbedǿøjät, jaꞌa hajxy hänajty tøø miäbǿquiäbä jaꞌa Jesucristocøxpä. Jaduhṉ hajxy mnibiuhbedǿøjät nebiatiä Dios tuuṉg hajxy cøjwiinduum̱ tøø xmioꞌoyän.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo Diosmädiaꞌagy hajxy yajwáꞌxät, hoy hajxy quiapx miädiáꞌagät nebiä Dios quiapxy miädiaꞌaguiän. Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo hajxy miäbuhbédät, ween hajxy jaduhṉ hamuumduꞌjoot miäbuhbety. Jaꞌa Dios jaduhṉ puhbédäp. Coo hajxy hänajty tijaty mdunaꞌañ, hoy hajxy mdúnät; jaduhṉä jäyaꞌayhajxy miäbǿgät coo Dios miøjjä jiaanc̈hä. Wyiingudsähgøꞌøwaam̱biä Dios hajxy jaduhṉ jeꞌeguiøxpä coo Jesucristo hajxy hoy xyajnähwáatsäm. Cøjxtaꞌaxiøø jaꞌa Dios wyiingudsähgøꞌøwaꞌañii. Cøjxtaꞌaxiøø møjcuhdujt miøødhadaꞌañ. Amén.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Mäguꞌughajpädøjc, cab hajxy myagjuǿꞌøwät coo tsaac̈hpä hajxy nax̱y xpiaady møc‑haampiä. Hix̱, tsipcøxpä tsaac̈hpä hajxy xñäꞌägä paadaꞌañ.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Jaduhṉ quiähxǿꞌøgät pø hamuumduꞌjootä Diosmädiaꞌagy hajxy mjaanc̈h mäbøcy jaꞌa Jesucristocøxpä, pø caj. Hix̱, maas hanax̱iä Jesucristo chaac̈hpøjcy mänaa hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm. Hix̱, coo Jesucristo hajxy jaduhṉ mmøødhity tuꞌugmädiaꞌagy, paady hajxy jaduhṉ tsipcøxp mbadsaac̈hpǿjpät. Y coo Jesucristo hänajty yaa quiädaactägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin, mänit hajxy hänajty mjaanc̈h tehm̱ xiooṉdaꞌagaꞌañ. Paady hajxy jädaꞌahaty mxooṉdáacnät, hoyyä tsaac̈hpä hajxy jaduhṉ xjia paady. Pero cabä tsaac̈hpä hajxy jaduhṉ myagjuǿꞌøwät.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Coo hajxy pøṉ xñähójät jaꞌa Jesucristocøxpä, cab hajxy myagjuǿꞌøwät. Pero mxooṉdáꞌagäp hajxy jaduhṉ. Hix̱, jaduhṉä Dios jaꞌa yhEspírituhaam hajxy xpiuhbédät møødä wyiinmahñdyhaam. Coo mijtsä jäyaꞌay xyhíxät coo hajxy mmeeꞌxtucy coo hajxy hänajty mdsaac̈hpøcy, mänitä Dios hajxy wyiingudsähgøꞌøwaꞌañ.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Hahixøøby jaduhṉ coo hajxy mdsaac̈hpǿgät, pø tøø hajxy hänajty mmäjäyaꞌay‑yaghoꞌogy, pø tøø hajxy hänajty mmämeec̈h, pø tøø hajxy hänajty myajtägøꞌøy maa cueendä hajxy hänajty mgaꞌa møødän. Cab jaduhṉ yhoyyä coo hajxy jaduhṉ mjatcǿꞌøwät.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Pero jeꞌe mäbøcypiä caj chähdiuhṉdmøødä coo hajxy mdsaac̈hpǿgät jeꞌeguiøxpä coo Jesucristo hajxy hänajty mwiingudsähgøꞌøy. Jootcujc hajxy jaduhṉ mhídät. Mnämáꞌawäbä Dios hajxy “Dioscujúꞌuyäp” jaꞌa Jesucristocøxpä.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Tøø yhabaatnä coo Dios hajxy xyajtøyhajtyegáaṉäm. Coo Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, paady hajxy jayøjp xyajtøyhajtyegáaṉäm, paady hajxy jayøjp xyajtsaac̈hpǿjcäm. Pero jaꞌa hänaꞌcä Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä, coo hajxy hänajty tiøyhajtyegaꞌañ, maas hanax̱iä hajxy hänajty chaac̈hpøgaꞌañ.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Siémprämä hojiäyaꞌayhajxy chaac̈hpøgaꞌañ. Maas hanax̱iä caꞌawiindøyhänaꞌc‑hajxy chaac̈hpøgaꞌañ, jaꞌa Dios hajxy caꞌa wiingudsähgøøbiä.
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Coo hajxy hänajty pøṉ xyajtsaac̈hpøcy näꞌä nägoobä, cab hajxy mmøjpädáꞌagät. Tehṉgajnä hajxy hoy mjaac jäyaꞌayhádät. Hix̱, jaꞌa Dios hajxy hänajty tøø xyajmädsocy coo hajxy mdsaac̈hpǿgät.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.