1 Coríntios 13
Tutu chaa cha iyo cuenda ra hahnu Jesucristo (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo) (MIONT) vs NTLH
1 Tu cua cuu cahan yo ndihi tuhun cahan ñivi ñuñivi, tu cua cuu cahan yo ndihi tuhun cahan ra tatun Ndioo, ta ña cua cuni mani yo chi ndihi ni ñivi, cua cuu yo sava ni ta cua iin caa ndaxin, vati cuvaa xaan yo, ta ñahni yavi ndaa cha cua savaha yo.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Tu cua cuu cahan yo cuenda ra Ndioo, tu cua cutuni ini yo ndihi cha chini tuni cha iyo chi ra Ndioo, tu cua cuinu vaha xaan ini yo chi ra Ndioo, ta cua cuu savaha yo cha cahnu xaan, tu ndihi chacan cha cuu savaha yo, ta ña cuni mani yo chi ndihi ni ñivi, ñahni yavi ndaa yo.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Tu cua samani yo ndihi ndatiñu yo chi ñivi, tu cua cuvi yo cha cuni yo na cua cacu ñivi tahan yo, ta ña cuni mani yo chi ndihi ni ñi, ñahni yavi ndaa yo.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Tu cua cuni mani yo chi tahan yo, cua cundee ini yo chi ñi. Tu cua cuni mani yo chi tahan yo, cua coo vaha yo chi ñi, ta ña tahñu cua cuni anima yo ndehe yo chi ñi. Tu cua cuni mani yo chi tahan yo, ña cua ndurai yo.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Tu cua cuni mani yo chi tahan yo, ña cua coo yo ndavaha ni. Ña cua cuni yo savaha yo cuhva cuni maan yo. Ña cua cuxaan ini yo. Ña cua saxini yo cha ndavaha ni.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ña cua cusii ini yo cha ndehe yo ndavaha ni, soco cua cusii ini yo cha ndehe yo cha ndicha.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Tu cua cuni mani yo chi tahan yo, cua cundee ini yo ndihi cuii cha cua tahan yo. Cua cuinu vaha ini yo chi tahan yo. Cua saxini vaha yo ndihi cuii cha vaha chi tahan yo, ta cua cundee ini yo ndihi cha cua savaha tahan yo chi yo.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Ña cua naan cha cua cuni mani yo chi tahan yo. Tu cua cahan yo cuenda ra Ndioo, cua queta quivi cha ñahni ca yavi ndaa chacan. Tu cua cahan yo tuhun cahan inga tucu ñivi, cua queta quivi cha ñahni ca yavi ndaa chacan. Tu cua coo cha chini tuni chi yo, cua queta quivi cha ñahni ca yavi ndaa chi.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Ña ta cutuni vaha ini yo. Ña ta cuu vaha cahan yo cuenda ra Ndioo,
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 soco cua queta quivi cua coto vaha ndicha yo, ta cua naan cha saxini yo vitin.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Nu quichi quivi cuu yo ve cuati. Quivi can cahan yo cuhva cahan ve cuati. Saxini yo cuhva saxini ve cuati. Tacan cuu, ta sa queta quivi chahnu yo, ta cuu yo ñivi chicha, ta ña savaha ca yo cuhva ndacu ve cuati.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Vitin ña ta coto vaha yo, vati cuu yo sava ni ta cua cha ndehe yo nu inu, ta ña ndichin vaha, soco nu cuahan quivi cua coto vaha yo, vati cua ndehe yo chi ra Ndioo. Suhva suhva chito yo vitin, soco quivi can cua coto vaha yo cuhva nacoto maan ra chihin yo.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Vitin iyo cha cua cuinu ini yo chi ra Ndioo, ta iyo cha cua cuatu vaha yo chi ra chahnu, ta iyo cha cua cuni mani yo chi tahan yo. Uni cuhva cuu chi, soco nini xaan ca cha cua cuni mani yo chi tahan yo.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.