Hebreus 5
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs ARC
1 Ndios kúu mi̱i ta̱a ta̱ náka̱xin ñii ñii ta̱a ña kúu ra ta̱su̱tu̱ káꞌno, ta náka̱xin ñaꞌá ra ña kasa chiño ra no̱o̱ ra xa̱ꞌa̱ ni̱vi, ta su̱tu̱ káꞌno yóꞌo xíni̱ ñóꞌó nataxi ra ña sóko̱ ni̱vi ndaꞌa̱ Ndios ña kasa káꞌno ini Ndios xa̱ꞌa̱ kua̱chi na.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Chi ta̱su̱tu̱ káꞌno, xíꞌin ña káꞌno ini ra kúndáꞌví ini ra xíni ra ni̱vi na naa ini, ta ni̱vi na kéꞌé ña o̱n váꞌa, saá chi mi̱i ra kúu ñii ta̱a ta̱ vitá ini no̱o̱ ña o̱n váꞌa.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ta xa̱ꞌa̱ ña kúu ra ñii ta̱a ta̱ vitá ini no̱o̱ ña o̱n váꞌa, nda̱tán yóo ndiꞌi ni̱vi, ta saá xíni̱ ñóꞌó taxi ra ña sóko̱ ra ndaꞌa̱ Ndios xa̱ꞌa̱ kua̱chi mi̱i ra, ta xa̱ꞌa̱ kua̱chi ni̱vi nañoo ra.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Nda̱ ñii ta̱a o̱n kúchiño kasa to̱ꞌó xíꞌin mi̱i ra ña nakuiso ra ña kuu ra ta̱su̱tu̱ káꞌno, saá chi ñii la̱á Ndios kúu ta̱a ta̱ kómí nda̱yí naka̱xin yukú ta̱a ta̱ kuu su̱tu̱ káꞌno, nda̱tán mi̱i Ndios na̱ka̱xin ra ta̱Aarón xi̱kuu ra ñii ta̱su̱tu̱ no̱o̱ ni̱vi naIsrael kui̱ya̱ xi̱na̱ꞌá.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Ta ñii ki̱ꞌva saá mi̱i Jesucristo o̱n vása ní‑kisa to̱ꞌó xíꞌin mi̱i ra ña nakuiso ra kuu ra ta̱su̱tu̱ káꞌno, ta mi̱i Ndios kúu ta̱ na̱ka̱xin ñaꞌá xa̱ꞌa̱ ña kuiso ra chiño, ta ka̱chí ra saá xíꞌin ra:
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Ta inka̱ xiiña no̱o̱ to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, káchí ña saá:
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Táꞌan ni̱xika Jesucristo ñoyívi yóꞌo, ta xíꞌin ndiꞌi ndee̱ níma̱ ra ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin Ndios, ta kua̱ꞌa̱ ní tánduta̱ ke̱e nduchu̱ no̱o̱ ra xíꞌin ña xáku ra, ta xíꞌin to̱ꞌon ra xáku ndáꞌví ra no̱o̱ Ndios, ta̱a ta̱ kúchiño saka̱ku ñaꞌá xa̱ꞌa̱ ña o̱n kivi̱ ra. Ta Ndios xi̱ni̱ so̱ꞌo ra ña ni̱ka̱ꞌa̱n Jesucristo xíꞌin ra, chi Jesucristo ki̱sa ni̱no̱ xíꞌin mi̱i ra ta ki̱sa ndivi ra ndiꞌi ña ni̱ka̱ꞌa̱n Ndios xíꞌin ra.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Vará Sa̱ꞌya Ndios kúu Jesucristo, ta saá ni, xíꞌin ña ni̱xo̱ꞌvi̱ ní ra ñoyívi yóꞌo sa̱kuáꞌá ra ña ki̱sa ndivi ra ndiꞌi ña kóni Ndios.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Ta xíꞌin ña ki̱sa ndivi ra ndiꞌi ña chi̱tóni̱ Ndios keꞌé ra, ni̱to̱nda̱a ra ni̱xi̱no̱ ra ndu̱u ra ñii ta̱a ndinoꞌo, ta mi̱i ra kúu ndee̱ ña sáka̱ku ndiꞌi ni̱vi na chíkaa̱ so̱ꞌo to̱ꞌon ña káꞌa̱n ra, ta saá ni̱vi yóꞌo kutaku̱ na xíꞌin Ndios ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ta saá Ndios ni̱ka̱ꞌa̱n ra, ka̱chí ra xíꞌin Jesucristo: “Yóꞌó kúu ún ta̱su̱tu̱ káꞌno, nda̱tán ni̱xi̱yo ta̱su̱tu̱ Melquisedec”, ka̱chí Ndios.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yóo kua̱ꞌa̱ ní to̱ꞌon ña xíni̱ ñóꞌó koni̱ so̱ꞌo ndó xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo, ta yo̱ꞌvi̱ ní ña kuchiño vivíi ndato̱ꞌon ndi̱ to̱ꞌon yóꞌo xíꞌin ndó, chi ndóꞌó o̱n vása chíkaa̱ ka̱ ndó ndee̱ ña kunda̱a̱ ini ndó to̱ꞌon yóꞌo.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Xa kua̱ꞌa̱ ní kui̱ya̱ kúu ña kándixa ndó Jesucristo, ña̱kán xa xíni̱ ñóꞌó kuu ndó ni̱vi na va̱ꞌa sanáꞌa inka̱ ni̱vi xa̱ꞌa̱ Jesucristo. Ta nda̱ víka̱, vitin mi̱i ndó xíni̱ ñóꞌó ndó inka̱ ni̱vi ndikó tuku na sanáꞌa na ndóꞌó to̱ꞌon ñano̱ó ña xa xi̱ni̱ so̱ꞌo ndó, ña kúu to̱ꞌon Ndios ña o̱n vása yo̱ꞌvi̱ kunda̱a̱ ini ni̱vi. Ta vitin ndóꞌó xa ndi̱kó ndó ndu̱u ndó nda̱tán yóo naválí páꞌá, na sa̱kán chíchín, na o̱n ki̱ví kuxu ña xíxi ni̱vi náꞌno, saá yóo ndó vitin.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Chi xíni̱ yó ndí ni̱vi na kútoo koni̱ so̱ꞌo to̱ꞌon ña o̱n vása yo̱ꞌvi̱, ta nda̱tán yóo naválí páꞌá na sa̱kán chíchín, saá yóo nayóꞌo, chi o̱n ta̱ꞌán to̱nda̱a kunda̱a̱ ini na yu kúu ña va̱ꞌa ta yu kúu ña o̱n váꞌa.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Ta ni̱vi na xa va̱ꞌa kúnda̱a̱ ini to̱ꞌon Ndios, ta chíkaa̱ na ndee̱ ña va̱ꞌa ka̱ kundiko̱n na yichi̱ ra, ni̱vi yóꞌo kúu na xa ni̱to̱nda̱a xíni̱ yu kúu ña va̱ꞌa ta yu kúu ña o̱n váꞌa, ta saá xa ni̱to̱nda̱a na yóo na nda̱tán yóo ni̱vi náꞌno na xíni̱ kuxu ndiꞌi no̱o̱ ñaxíxi.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.