Hebreus 3

Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta saá nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, ndóꞌó ni̱vi na na̱ka̱xin Ndios ña ndu̱u ndó ni̱vi na ndii no̱o̱ ra, vivíi kani si̱ni̱ ndó xa̱ꞌa̱ Jesucristo. Saá chi Jesucristo kúu ra ta̱apóstol ta̱ ti̱ꞌví Ndios ñoyívi yóꞌo, ta kúu ra ta̱su̱tu̱ káꞌno ta̱ na̱ka̱xin Ndios ña kasa chiño ra no̱o̱ Ndios xa̱ꞌa̱ ni̱vi. Ñayóꞌo kúu to̱ꞌon ña nda̱a̱ ña ndákuii̱n yó xa̱ꞌa̱ Jesucristo.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Jesucristo ndinoꞌo ki̱sa ndivi ra ndiꞌi ña sa̱kuiso chiño Ndios ra, nda̱tán ki̱sa ndivi ta̱Moisés ndiꞌi chiño ña sa̱kuiso Ndios ra kui̱ya̱ xi̱na̱ꞌá, ña ki̱sa chiño ra no̱o̱ naveꞌe Ndios.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ndios ta̱xi ra ndaꞌa̱ Jesucristo kua̱ꞌa̱ ka̱ ñato̱ꞌó no̱o̱ ñato̱ꞌó na̱kiꞌin ta̱Moisés, saá chi ñii ta̱a ta̱ ki̱sa va̱ꞌa ñii veꞌe, ta̱yóꞌo ndáya̱ꞌví ka̱ ra no̱o̱ veꞌe ña ki̱sa va̱ꞌa ra.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 O̱n ko̱ó nda̱ ñii veꞌe ní‑kuva̱ꞌa mi̱i, saá chi yóo ta̱a ta̱ ki̱sa va̱ꞌa ñaꞌá, ta Ndios kúu ta̱a ta̱ ndixa ki̱sa va̱ꞌa ndiꞌi ña yóo ñoyívi.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Ta̱Moisés xi̱kuu ñii ta̱a ta̱ ndinoꞌo ki̱sa chiño no̱o̱ naveꞌe Ndios, ta ta̱Moisés ni̱ka̱ꞌa̱n ndoso ra no̱o̱ ni̱vi to̱ꞌon xa̱ꞌa̱ ña ndato̱ꞌon Ndios no̱o̱ ni̱vi ki̱vi̱ ña va̱xi.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Ta Jesucristo kúu Sa̱ꞌya Ndios, ta ndinoꞌo ki̱sa ndivi ra ndiꞌi ña sa̱kuiso chiño Ndios ra, ta kúu ra ta̱a ta̱ ndíso chiño xíꞌin mi̱i naveꞌe Ndios vitin. Ta naveꞌe Ndios yóꞌo kúu mi̱i yó ni̱vi na kándixa Jesucristo, tá ndixa ndíko̱n yó kua̱ꞌa̱n yó yichi̱ ra, ta ndinoꞌo ndáa ini yó ra ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña táku̱ yó ñoyívi yóꞌo, ta xíꞌin ñasi̱i̱ ini yó ndáti yó ñava̱ꞌa taxi Ndios ndaꞌa̱ yó.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Ta saá xíni̱ ñóꞌó koto va̱ꞌa xíꞌin mi̱i yó, ña o̱n sandakoo yó yichi̱ Ndios, chi ñii xiiña no̱o̱ to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, ka̱chí Níma̱ Ndios saá:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 o̱n kuu ndó ni̱vi na toon ní ini, na o̱n xi̱in koni̱ so̱ꞌo,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Vará naxi̱i̱ síkuá ndó xi̱ni na ndiꞌi ñava̱ꞌa náꞌno ña ke̱ꞌé Ndios xíꞌin na xa̱ꞌa̱ ña chindeé ra na ndiꞌi saá ña o̱vi̱ si̱ko̱ kui̱ya̱ ni̱xika na yuku̱ yi̱chí,
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Saá xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo, ni̱to̱nda̱a ña ni̱saa̱ ini Ndios xi̱ni ra na,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Ta saá ni̱saa̱ ní ini i̱ xi̱ni i̱ na, ta ndixa chi̱kaa̱ ini i̱ xa̱ꞌa̱ na:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Ta ndóꞌó, nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, koto va̱ꞌa ndó ndí nda̱ ñii ndó o̱n kuu ndó ni̱vi na o̱n xi̱in kandixa Ndios ta̱a ta̱táku̱, ta kasa toon ini ndó ta kuxíká ndó no̱o̱ ra.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Nda̱ víka̱, ñii ñii ki̱vi̱ ndato̱ꞌon ndó to̱ꞌon ña chikaa̱ ndó ndee̱ ini táꞌan ndó, saá keꞌé ndó vitin ta ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña táku̱ ndó. Saá keꞌé ndó xa̱ꞌa̱ ña o̱n nakava ndó ki̱ꞌvi ndó kua̱chi, ta nduu ndó ni̱vi na toon ní ini, na o̱n xi̱in keꞌé ña kóni Ndios.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Ndixa ñii yóo yó xíꞌin Jesucristo, chi ndixa ndáa ini yó ra nda̱ ki̱vi̱ ki̱xáꞌá yó kándixa yó ra. Tá o̱n sandakoo yó ña kándixa yó ra saá, ta ña kéꞌé yó saá kísa nda̱a̱ ña ndí ndixa ñii ndu̱u yó xíꞌin Jesucristo.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ta saá xíni̱ ñóꞌó chikaa̱ so̱ꞌo yó to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, ña káchí saá:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Yu kúu ni̱vi na xi̱ni̱ so̱ꞌo ña ni̱ka̱ꞌa̱n Ndios xíꞌin na, ta saá ni, ki̱sa toon ini na no̱o̱ ra ta ni̱‑xiin na chikaa̱ so̱ꞌo na to̱ꞌon ra? Xa xíni̱ yó ndí nayóꞌo xi̱kuu ndiꞌi mi̱i naxi̱i̱ síkuá yó na ke̱e ñoo Egipto xíꞌin ta̱Moisés.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Án o̱n si̱ví mi̱i ni̱vi yóꞌo kúu na ni̱saa̱ ní ini Ndios xi̱ni ra ndiꞌi saá ña o̱vi̱ si̱ko̱ kui̱ya̱ no̱o̱ yóo yuku̱ yi̱chí? Saá chi ni̱vi yóꞌo kúu na ke̱ꞌé ña o̱n váꞌa, ta saá ni̱xiꞌi̱ na no̱o̱ yuku̱ yi̱chí yóꞌo.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿Án o̱n si̱ví mi̱i ni̱vi yóꞌo kúu na ni̱ka̱ꞌa̱n Ndios xa̱ꞌa̱, káchí ra ndí ni̱vi yóꞌo nda̱ ñii ki̱vi̱ o̱n ki̱ꞌvi na no̱o̱ nakindée na xíꞌin ra? Saá ni̱ndoꞌo na, chi ni̱‑xiin na kasa ndivi na ña ni̱ka̱ꞌa̱n Ndios xíꞌin na.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ta saá kúnda̱a̱ ini yó ndí ni̱‑kuchiño ki̱ꞌvi na no̱o̱ nakindée na xíꞌin Ndios, chi o̱n vása ní‑xindaa ini na ra.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.