Hebreus 2
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NVI
1 Ta saá xíni̱ ñóꞌó xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó chikaa̱ so̱ꞌo ní ka̱ yó to̱ꞌon ña nda̱a̱ ña xa xi̱ni̱ so̱ꞌo yó, ko̱to̱ yi̱yo sandakoo yó yichi̱ no̱o̱ xáꞌnda chiño Ndios.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Chi ña xi̱na̱ꞌá ní naángel na̱taxi na nda̱yí Ndios ndaꞌa̱ ta̱xi̱i̱ síkuá yó ta̱Moisés. Ta nda̱yí yóꞌo kúu ñanda̱a̱ ndinoꞌo Ndios, ta ni̱vi xíni̱ ñóꞌó chikaa̱ so̱ꞌo na nda̱yí yóꞌo. Ta saá ndiꞌi ni̱vi na ni̱yaꞌa ndoso no̱o̱ nda̱yí yóꞌo, ta Ndios sa̱xo̱ꞌvi̱ ra nayóꞌo, chi saá xi̱ni̱ ñóꞌó kundivi nda̱yí yóꞌo.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Tá ni̱vi yóꞌo ni̱ndoꞌo na saá kui̱ya̱ xi̱na̱ꞌá, ta saá vitin tá mi̱i yó sandakoo yó kándixa yó ndí Ndios saka̱ku ra yó, ta saá nda̱ loꞌo o̱n kuchiño ka̱ku yó no̱o̱ ña xo̱ꞌvi̱ yó. Saá chi ña sáka̱ku ra mi̱i yó kúu ña káꞌno ní ndáya̱ꞌví. Ta mi̱i Ta̱a ta̱Káꞌno no̱o̱ yó kúu ta̱no̱ó nda̱to̱ꞌon to̱ꞌon va̱ꞌa yóꞌo xíꞌin ni̱vi. Ta ni̱vi na xi̱ni̱ so̱ꞌo to̱ꞌon va̱ꞌa ña ni̱ka̱ꞌa̱n ra, nayóꞌo nda̱kuii̱n na xa̱ꞌa̱ to̱ꞌon yóꞌo ta ki̱sa nda̱a̱ na ña no̱o̱ mi̱i yó.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Ta saá tuku Ndios ki̱sa nda̱a̱ ra ndí ñanda̱a̱ kúu to̱ꞌon ña nda̱to̱ꞌon mi̱i Ta̱a ta̱Káꞌno no̱o̱ yó, xíꞌin ña sa̱náꞌa ra no̱o̱ ni̱vi kua̱ꞌa̱ ní ñava̱ꞌa náꞌno ña kúu seña án milagro. Ta saá tuku ki̱sa nda̱a̱ ra ndí ñanda̱a̱ kúu to̱ꞌon yóꞌo xíꞌin ña kéꞌé Níma̱ Ndios, sáníꞌi ña ndiꞌi no̱o̱ ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ mi̱i yó, ni̱vi na kándixa Jesucristo, ta sáníꞌi ña ndee̱ va̱ꞌa yóꞌo ndaꞌa̱ ñii ñii mi̱i yó nda̱tán káchí ini mi̱i Ndios.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Ndios o̱n vása ní‑chitóni̱ ra ña naángel kaꞌnda chiño na no̱o̱ ñoyívi ña va̱xi. Káꞌa̱n ndi̱ xa̱ꞌa̱ ñoyívi xa̱á no̱o̱ kutaku̱ mi̱i yó ki̱vi̱ ña va̱xi.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Ta ñii xiiña no̱o̱ to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, ñii ta̱a ka̱chí ra saá xíꞌin Ndios:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Xa ta̱xi ún ña ni̱vi na ki̱sa va̱ꞌa ún kúu na na loꞌo ní ka̱ ni̱no̱ no̱o̱ naángel,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Ta̱xi ún ña xáꞌnda chiño na no̱o̱ ndiꞌi ña ki̱sa va̱ꞌa ún yóꞌo,
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Vará ndixa o̱n ta̱ꞌán koni yó ñayóꞌo, ta xa xíni yó ña ni̱ndoꞌo Jesucristo, chi Ndios ke̱ꞌé ra xíꞌin ta̱yóꞌo ña xi̱kuu ra ta̱ ni̱no̱ ka̱ no̱o̱ naángel ki̱vi̱ xi̱taku̱ ra no̱o̱ ñoꞌo̱ ñoyívi yóꞌo. Ta vitin Ndios xa ta̱xi ra ndiꞌi ñato̱ꞌó xíꞌin ndiꞌi ñava̱ꞌa náꞌno ña livi ndaꞌa̱ Jesucristo, xa̱ꞌa̱ ña ni̱xo̱ꞌvi̱ ní ra ta ni̱xiꞌi̱ ra xa̱ꞌa̱ ña kuchiño saka̱ku ra ndiꞌi ni̱vi ñoyívi yóꞌo. Ndios ke̱ꞌé ra saá chi kíꞌvi ní ini ra xíni ra ni̱vi.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Ndiꞌi ña ki̱sa va̱ꞌa Ndios yóo ña xa̱ꞌa̱ ña kasa káꞌno ña ra, ta ti̱xin ndee̱ Ndios yóo ndiꞌi ña. Ta saá Ndios kóni ra ndí ndiꞌi sa̱ꞌya ra ko̱ꞌo̱n na kutaku̱ na xíꞌin ra ñoyívi ni̱no no̱o̱ yóo ñalivi káꞌno. Ta ña kuchiño keꞌé na saá, Ndios ta̱xi ra ña ni̱xo̱ꞌvi̱ ní Jesucristo, ta saá ni̱to̱nda̱a ra ndu̱u ra ta̱a ta̱ ni̱xi̱no̱ ndinoꞌo. Ta vitin kúu ra ta̱a ta̱ sáka̱ku ndinoꞌo ni̱vi no̱o̱ kua̱chi na.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Ta Jesucristo kúu ta̱a ta̱ sánduu ndii ni̱vi na kándixa ñaꞌá ta o̱n ko̱ó ka̱ kua̱chi ndíso na no̱o̱ Ndios. Ta ndiꞌi ni̱vi na ndu̱ndii, kúu nasa̱ꞌya Ndios. Ta saá Jesucristo o̱n vása kúkaꞌan no̱o̱ ra ña sakunaní ra nayóꞌo nañani ra án náki̱ꞌva̱ ra, chi ñii la̱á Ndios kúu Yivá ndiꞌi nayóꞌo xíꞌin ra.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Chi ñii xiiña no̱o̱ to̱ꞌon ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin Yivá ra Ndios, ka̱chí ra saá:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Ta inka̱ xiiña no̱o̱ to̱ꞌon ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, ka̱chí ra saá xa̱ꞌa̱ Yivá ra:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Mi̱i yó na kúu ni̱vi, kómí yó yi̱kí ko̱ñu yó xíꞌin ni̱i̱ yó. Ta ki̱vi̱ ki̱xi Jesucristo ñoyívi yóꞌo ndu̱u ra ñii ni̱vi, ta ñii ki̱ꞌva saá xi̱komí ra yi̱kí ko̱ñu ra xíꞌin ni̱i̱ ra. Ta ña ndu̱u ra xi̱kuu ra ni̱vi ta ni̱xiꞌi̱ ra, xíꞌin ñayóꞌo ku̱ndeé ra no̱o̱ ñandiva̱ꞌa káꞌno ña xi̱komí ndee̱ sandiꞌi xa̱ꞌa̱ ni̱vi.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Ta xíꞌin ña ni̱xiꞌi̱ ra, Jesucristo sa̱ka̱ku ra ni̱vi ña ko̱ꞌo̱n ndíka̱ na. Saá chi ndiꞌi ni̱vi xi̱kuu na esclavo ñaníma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno Satanás, chi ndiꞌi saá ki̱vi̱ xi̱taku̱ na xíꞌin ña yíꞌví na no̱o̱ ña kivi̱ na.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Chi ndixa xíni̱ yó, o̱n si̱ví xa̱ꞌa̱ ña chindeé ra naángel kúu ña ki̱xi Jesucristo ñoyívi yóꞌo, ta xa̱ꞌa̱ ña chindeé ra ni̱vi na kúu sa̱ꞌya ñani síkuá ta̱Abraham, ndixa kúu ña ki̱xi ra.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Saá chi xa̱ꞌa̱ ña kuchiño chindeé ra ni̱vi, Jesucristo xi̱ni̱ ñóꞌó xi̱kuu ra ñii ni̱vi nda̱tán yóo mi̱i yó, ni̱vi na kúu nañani ra xíꞌin náki̱ꞌva̱ ra. Xi̱kuu ra ni̱vi xa̱ꞌa̱ ña kuchiño kúu ra ta̱su̱tu̱ káꞌno no̱o̱ ni̱vi. Ta kúu ra ñii su̱tu̱ ta̱ kísa ndivi ñanda̱a̱ no̱o̱ Ndios, ta kúu ra ñii su̱tu̱ ta̱ kúndáꞌví ní ini xíni ni̱vi, ta ni̱so̱ko̱ xíꞌin mi̱i ra xa̱ꞌa̱ ña sandoo ra kua̱chi ni̱vi no̱o̱ Ndios.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ta yo̱ꞌvi̱ ní ni̱xo̱ꞌvi̱ ra ki̱vi̱ xi̱to ndoso ñandiva̱ꞌa káꞌno ra ña kóni ña nakava ra keꞌé ra ña o̱n váꞌa. Ta xa̱ꞌa̱ ña ku̱ndeé ra no̱o̱ ña o̱n váꞌa, ta nda̱ loꞌo o̱n vása ní‑kiꞌvi ra kua̱chi, Jesucristo kúchiño ra chindeé ra ni̱vi ki̱vi̱ xíto ndoso ñandiva̱ꞌa káꞌno na, ña o̱n nakava na keꞌé na ña o̱n váꞌa.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.