Efésios 2
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NAA
1 Ta ndóꞌó, ña ya̱chi̱ ka̱ tá o̱n ta̱ꞌán kandixa ndó Jesucristo, ta ni̱xika ndó yichi̱ ña o̱n váꞌa ta xi̱ndiso ní ndó kua̱chi, ta ki̱vi̱ saá xi̱kuu ndó nda̱tán yóo ni̱vi na ni̱xiꞌi̱ no̱o̱ Ndios.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Saá ni̱xi̱yo ndó xi̱na̱ꞌá chi xi̱ndiko̱n ndó yichi̱ o̱n váꞌa ñii káchí xíꞌin inka̱ ni̱vi ñoyívi yóꞌo, ta chi̱kaa̱ so̱ꞌo ndó ña nda̱to̱ꞌon níma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno xíꞌin ndó saá. Ta níma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno yóꞌo kúu ña xáꞌnda chiño no̱o̱ ndiꞌi níma̱ ndiva̱ꞌa, ta saá tuku kúu ña níma̱ ña kísa chiño ini ni̱vi na toon ní ini, na o̱n vása xi̱in chikaa̱ so̱ꞌo ña káꞌa̱n Ndios.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Ta xi̱na̱ꞌá ñii ki̱ꞌva nda̱tán táku̱ ni̱vi na toon ní ini yóꞌo, saá xi̱taku̱ mi̱i yó, chi xi̱ndiko̱n yó yichi̱ no̱o̱ kísa ndivi yó ña o̱n váꞌa ña kútoo ní yi̱kí ko̱ñu yó, ta kísa ndivi yó ña o̱n váꞌa ña káchí ini yó. Ta ñii káchí xíꞌin ni̱vi na toon ini, xa̱ꞌnda chiño ña o̱n váꞌa no̱o̱ yó. Ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo, Ndios xi̱komí ra nda̱yí saxo̱ꞌvi̱ ní ra mi̱i yó, níkúu, xíꞌin ña sáa̱ ní ini ra ñii káchí xíꞌin ni̱vi na o̱n váꞌa.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Ta saá ni, Ndios, ta̱ kúu ta̱a ta̱ káꞌno ní ini, ndixa kíꞌvi ní ini ra xíni ra mi̱i yó,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ta ñii káchí xíꞌin Jesucristo, ta̱xi ra ña kutaku̱ ndinoꞌo yó no̱o̱ ra. Ñayóꞌo ke̱ꞌé Ndios xíꞌin yó ki̱vi̱ xi̱kuu ka̱ yó ni̱vi na ni̱xiꞌi̱ no̱o̱ ra xa̱ꞌa̱ ña xi̱ndiso yó kua̱ꞌa̱ ní kua̱chi no̱o̱ ra. Ta ndixa ndasaá kuiti xa̱ꞌa̱ ñava̱ꞌa káꞌno ini mi̱i Ndios kúu ña sa̱ka̱ku ra mi̱i yó no̱o̱ ndee̱ ña o̱n váꞌa.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Ta xa̱ꞌa̱ ña ñii yóo yó táku̱ yó xíꞌin Jesucristo vitin, yóo ña nda̱tán yóo ña Ndios ñii káchí xa sa̱nataku̱ ra yó xíꞌin Jesucristo, ta ta̱xi ra ña ñii káchí xíꞌin Jesucristo ndóo yó no̱o̱ táyi̱ náꞌno tón to̱ꞌó ñoyívi ni̱no no̱o̱ xáꞌnda chiño yó xíꞌin ra.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Saá ke̱ꞌé Ndios ñava̱ꞌa yóꞌo xíꞌin ndiꞌi mi̱i yó, chi kóni ra sanáꞌa ra no̱o̱ ni̱vi na kutaku̱ kui̱ya̱ va̱xi, ndí kua̱ꞌa̱ ní ñava̱ꞌa kéꞌé ra xíꞌin yó chi kúu ra ta̱a ta̱ va̱ꞌa káꞌno ini, ta kíꞌvi ní ini ra xíni ra mi̱i yó, ni̱vi na ñii yóo xíꞌin Jesucristo chi kándixa yó ra.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Saá chi ña sa̱ka̱ku Ndios mi̱i yó no̱o̱ ña o̱n váꞌa ña sandiꞌi xa̱ꞌa̱ yó kúu ñii ñava̱ꞌa káꞌno sa̱níꞌi Ndios mi̱i yó, chi ta̱a ta̱ va̱ꞌa ní káꞌno ini kúu ra. Ta o̱n si̱ví xa̱ꞌa̱ ña chiño va̱ꞌa ki̱sa ndivi yó no̱o̱ Ndios kúu ña sa̱ka̱ku ra mi̱i yó. Ta xa̱ꞌa̱ ña ka̱ndixa yó Jesucristo, Ndios sa̱níꞌi ra yó ñava̱ꞌa ña sa̱ka̱ku ra mi̱i yó.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ndixa o̱n si̱ví xa̱ꞌa̱ chiño va̱ꞌa ña ki̱sa ndivi yó kúu ña Ndios sa̱ka̱ku ra mi̱i yó. Ta ñayóꞌo sánáꞌa ndí nda̱ ñii yó o̱n kúchiño kasa káꞌno xíꞌin mi̱i yó no̱o̱ Ndios.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Ndios ki̱sa va̱ꞌa ra mi̱i yó, ta kúu yó ni̱vi na ku̱va̱ꞌa xa̱ꞌa̱ ña ñii koo yó kutaku̱ yó xíꞌin Jesucristo ta xa̱ꞌa̱ ña kasa ndivi yó kua̱ꞌa̱ ní chiño va̱ꞌa ña nda̱ xa siꞌna chi̱tóni̱ Ndios kasa ndivi yó.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ndóꞌó, ni̱vi na o̱n si̱ví najudío kúu, va̱ꞌa nakáꞌán ndó ndí xi̱na̱ꞌá ndóꞌó o̱n si̱ví ni̱vi na va̱ꞌa xi̱nataꞌan xíꞌin Ndios xi̱kuu ndó. Ta mi̱i ndi̱ ni̱vi najudío chi̱nóo ndi̱ ki̱vi̱ ndó, na̱ní ndó “ni̱vi na o̱n vása kísa ndivi costumbre circuncisión.” Ta mi̱i ndi̱ najudío sa̱kunaní xíꞌin mi̱i ndi̱ “ni̱vi na kísa ndivi costumbre circuncisión”, ta xáni si̱ni̱ ndi̱ ndí xa̱ꞌa̱ ña ki̱sa ndivi ndi̱ costumbre yóꞌo xíꞌin yi̱kí ko̱ñu ndi̱, kúu ndi̱ ni̱vi na va̱ꞌa nátaꞌan xíꞌin Ndios, ta o̱n si̱ví saá, chi o̱n vása ní‑nasama níma̱ ndi̱ ña xíꞌin ña ndinoꞌo ini ndi̱ kundiko̱n ndi̱ Ndios.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Ta ndóꞌó na o̱n si̱ví najudío kúu, va̱ꞌa nakáꞌán ndó ndasaá ni̱xi̱yo ndó xi̱na̱ꞌá tá o̱n ta̱ꞌán kandixa ndó Jesucristo. Xíká ní xi̱taku̱ ndó no̱o̱ ra, ta xa̱ꞌa̱ ña o̱n si̱ví nañoo ra naIsrael kúu ndó, o̱n vása ní‑xiyo nda̱yí ndaꞌa̱ ndó ña nakiꞌin ndó ñava̱ꞌa ki̱ndo̱o Ndios taxi ra ndaꞌa̱ naIsrael. Ndáꞌví ní xi̱taku̱ ndó siꞌna, chi o̱n vása ní‑kunda̱a̱ ini ndó yu kúu Ndios ndinoꞌo, ta nda̱ loꞌo o̱n vása ní‑xindati ndó nakiꞌin ndó ñava̱ꞌa ndaꞌa̱ ra. Saá ndáꞌví xi̱taku̱ ndó xi̱na̱ꞌá.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ta vitin xa̱ꞌa̱ ña ka̱ndixa ndó Jesucristo, va̱ꞌa nátaꞌan ndó xíꞌin Ndios. Vará xi̱na̱ꞌá xi̱kuu ndó ni̱vi na xi̱taku̱ xíká ní no̱o̱ Ndios, ta ni̱i̱ Jesucristo, ña ni̱xi̱ta̱ ndaꞌa̱ tón cruz ki̱vi̱ ni̱xiꞌi̱ ra, ta̱xi ña ki̱xaa̱ ndó ku̱yatin ndó no̱o̱ Ndios vitin.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Ta mi̱i Jesucristo kúu ta̱a ta̱ va̱ꞌa sa̱nakutáꞌan mi̱i ndi̱, ni̱vi najudío xíꞌin ndóꞌó, ni̱vi na o̱n si̱ví najudío kúu, chi ke̱ꞌé ra chiño ña ta̱xi ndí va̱ꞌa nátaꞌan o̱vi̱ no̱o̱ ni̱vi yóꞌo vitin. Ta xi̱na̱ꞌá mi̱i yó na kúu o̱vi̱ no̱o̱ ni̱vi yóꞌo ni̱saa̱ ini yó xi̱ni táꞌan yó, ta nda̱tán ni̱xi̱yo ñii na̱ma̱ kútu̱ ña xi̱nakaa̱ ma̱ꞌñó, ta na̱taꞌví ña ndi̱ꞌi̱ najudío no̱o̱ ndóꞌó na o̱n si̱ví najudío kúu, saá ni̱xi̱yo ña. Ta nda̱tán yóo ta̱a ta̱ sa̱ndiꞌi xa̱ꞌa̱ na̱ma̱ kútu̱ yóꞌo, saá yóo Jesucristo. Saá chi xa̱ꞌa̱ ña ke̱ꞌé Jesucristo, o̱n ko̱ó ka̱ ña nákaa̱ náta̱ꞌvi̱ táꞌan mi̱i yó ni̱vi na kándixa Jesucristo, án najudío kúu yó, án ni̱vi na o̱n si̱ví najudío kúu yó.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Xíꞌin ña ni̱xiꞌi̱ ra ndaꞌa̱ tón cruz, Jesucristo ki̱ndaa ra ndee̱ nda̱yí ña ni̱taa ta̱Moisés, ta nda̱yí yóꞌo o̱n si̱ví ka̱ ña xáꞌnda chiño no̱o̱ ni̱vi na kándixa Jesucristo kúu ña. Ta saá nda̱yí yóꞌo o̱n vása nátaꞌví táꞌan ka̱ ña mi̱i ndi̱ najudío no̱o̱ ndóꞌó na o̱n vása kúu najudío. Saá chi xa̱ꞌa̱ ña ka̱ndixa yó Jesucristo, ta̱yóꞌo sa̱nduu ra o̱vi̱ no̱o̱ ni̱vi na xi̱kuu mi̱i yó ña ndu̱u yó ñii no̱o̱ ni̱vi xa̱á vitin. Ta saá ñii va̱ꞌa nákutáꞌan ndiꞌi mi̱i yó, ni̱vi na kándixa Jesucristo, án najudío kúu yó, án o̱n si̱ví najudío kúu yó, chi ñii yóo yó xíꞌin ra vitin.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Saá chi xíꞌin ña ni̱xiꞌi̱ Jesucristo ndaꞌa̱ tón cruz, sa̱ndiꞌi ra xa̱ꞌa̱ ña sáa̱ ni̱xi̱yo ini mi̱i ndi̱ najudío xi̱ni ndi̱ ni̱vi na o̱n si̱ví najudío kúu. Ta ñii ki̱ꞌva saá sa̱ndiꞌi ra xa̱ꞌa̱ ña sáa̱ ni̱xi̱yo ini ndóꞌó ni̱vi na o̱n vása kúu najudío xi̱ni ndó ndi̱ꞌi̱ najudío. Saá chi ndiꞌi mi̱i yó na kándixa Jesucristo ñii ndu̱u yó xíꞌin ra, ta nákutáꞌan va̱ꞌa yó xíꞌin Ndios vitin.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Ta ki̱vi̱ ki̱xi Jesucristo ñoyívi yóꞌo, ta ni̱ka̱ꞌa̱n ndoso ra to̱ꞌon va̱ꞌa no̱o̱ ndiꞌi ni̱vi, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin na ndasaá kuchiño kutáꞌan va̱ꞌa na xíꞌin Ndios. Ta nda̱to̱ꞌon ra to̱ꞌon va̱ꞌa yóꞌo xíꞌin ndóꞌó, ni̱vi na xi̱taku̱ xíká no̱o̱ Ndios, ta ñii ki̱ꞌva saá nda̱to̱ꞌon ra xíꞌin mi̱i ndi̱ najudío na xi̱taku̱ yatin no̱o̱ Ndios.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ta vitin ndiꞌi mi̱i yó na kándixa Jesucristo, án ni̱vi na o̱n si̱ví najudío kúu, án ni̱vi najudío kúu, ta ñii la̱á Níma̱ Ndios kúu ña yóo táku̱ ini ñii ñii yó, ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo, kómí yó nda̱yí ña kixaa̱ yatin yó no̱o̱ Ndios.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Ta saá ndóꞌó, ni̱vi na kándixa Jesucristo, vará o̱n si̱ví najudío kúu ndó, ta vitin o̱n vása ka̱ táku̱ xíká ndó no̱o̱ Ndios, ta ni o̱n vása ka̱ kúu ndó ni̱vi na ñoo xíyo no̱o̱ ra. Ta nda̱ víka̱, vitin kúu ndó ni̱vi nañoo Ndios, ta kúu ndó naveꞌe mi̱i ra.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Nda̱tán yóo ñii la̱á veꞌe ña kísa va̱ꞌa Ndios saá yóo ndiꞌi yó, ni̱vi na kándixa Jesucristo. Ta nda̱tán yóo xa̱ꞌa̱ veꞌe yóꞌo saá yóo to̱ꞌon Ndios ña sa̱náꞌa naapóstol xíꞌin naprofeta. Ta nda̱tán yóo mi̱i yu̱u̱ ña káꞌno ní ña nákaa̱ xa̱ꞌa̱ ti̱to̱n veꞌe, ndíso ña veꞌe yóꞌo, saá yóo Jesucristo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Saá chi xa̱ꞌa̱ ña va̱ꞌa kundichi veꞌe, ndiꞌi inka̱ yu̱u̱ ña kuva̱ꞌa veꞌe yóꞌo xíni̱ ñóꞌó ña yu̱u̱ káꞌno ña nákaa̱ ti̱to̱n xa̱ꞌa̱ veꞌe. Saá ndiꞌi mi̱i yó, ni̱vi na kándixa Jesucristo, xíni̱ ñóꞌó ní yó ra, chi ta̱yóꞌo sánakutáꞌan ra mi̱i yó ña ñii nduu yó xíꞌin ra, ta xíꞌin ndee̱ ra va̱xi kuaꞌno yó ta to̱nda̱a yó nduu yó ni̱vi na koo nda̱tán kóni ra. Ta saá nda̱tán yóo veꞌe ño̱ꞌo yi̱i̱ no̱o̱ yóo Ndios, saá yóo mi̱i yó ni̱vi na kándixa Jesucristo.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Saá ndóꞌó, xa̱ꞌa̱ ña kándixa ndó Jesucristo, nda̱tán yóo veꞌe ño̱ꞌo no̱o̱ yóo Ndios, saá yóo ndó vitin, chi Níma̱ Ndios táku̱ ña ini ndó.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.