Apocalipse 21
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs VC
1 Ta saá xi̱ni i̱ ndí ndu̱xa̱á ñoyívi ni̱no xíꞌin ñoyívi ñoꞌo̱, chi o̱n ko̱ó ka̱ ñoyívi ni̱no ñano̱ó, ta o̱n ko̱ó ka̱ ñoyívi ñoꞌo̱ ñano̱ó, ta saá tuku o̱n ko̱ó ka̱ mi̱ni takuií.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Ta saá xi̱ni i̱ ñoo yi̱i̱ ña kúu ñoo Jerusalén ña xa̱á, va̱xi noo ña ñoyívi ni̱no no̱o̱ yóo Ndios. Livi ní káa ñoo yóꞌo, nda̱tán livi káa ñáñaꞌa̱ ñá livi ní tiko̱to̱ ndíxin xa̱ꞌa̱ ña tonda̱ꞌa̱ ñá, saá yóo ñoo, xi̱ni i̱.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Ta saá xi̱ni̱ so̱ꞌo i̱ to̱ꞌon ña ki̱xi no̱o̱ yóo táyi̱ yi̱i̱ tón to̱ꞌó káꞌno ñoyívi ni̱no, ta xíꞌin ndiꞌi ndee̱ ña káꞌa̱n ña, káchí ña saá:
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Ndios yakón ra ña sanayaa ra nduta̱ nduchu̱ no̱o̱ na xa̱ꞌa̱ ña xa̱ku na. Ta nda̱ ñii ka̱ yichi̱ o̱n kivi̱ ka̱ na, ni o̱n kóo ka̱ ña kuchuchú ini na, ni o̱n kóo ka̱ ña kuaku na xa̱ꞌa̱, ni o̱n kóo ka̱ ña kukiꞌvi̱ ka̱ yi̱kí ko̱ñu na, ta ndiꞌi ña ni̱xo̱ꞌvi̱ na tá ya̱chi̱ o̱n kóo ka̱ ñayóꞌo.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Ta ta̱a ta̱ yóo táyi̱ yi̱i̱ tón to̱ꞌó káꞌno ni̱ka̱ꞌa̱n ra, káchí ra saá:
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Ta tuku ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin i̱, káchí ra saá:
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Ta ndiꞌi ni̱vi na ku̱ndeé no̱o̱ ña o̱n váꞌa ta o̱n vása ní‑sandakoo na yichi̱ i̱, nayóꞌo nakiꞌin na ndiꞌi ñava̱ꞌa taxi i̱ ndaꞌa̱ na. Ta ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi yi̱ꞌi̱ kuu Ndios mi̱i na, ta nayóꞌo kuu nasa̱ꞌya mi̱i i̱.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Ta ni̱vi na sa̱ndakoo yichi̱ i̱ chi yíꞌví na ko̱to̱ xo̱ꞌvi̱ na xa̱ꞌa̱ i̱, ta ni̱vi na o̱n vása kándixa yi̱ꞌi̱, ta ni̱vi na kéꞌé ndiꞌi saá no̱o̱ ña o̱n váꞌa ñakini, ta ni̱vi na xáꞌni inka̱ ni̱vi, ta ndiꞌi ta̱a ta̱ kíꞌvi kua̱chi xíꞌin ñaꞌa̱ ñá o̱n si̱ví ñásíꞌí ra kúu, án ndiꞌi ñaꞌa̱ ñá kíꞌvi kua̱chi xíꞌin ta̱a ta̱ o̱n si̱ví yii̱ ñá kúu, ta ni̱vi na nákuati tásín xa̱ꞌa̱ inka̱ ni̱vi, ta ni̱vi na kísa káꞌno ñaídolo án ñaimagen ña o̱n si̱ví Ndios ndinoꞌo kúu, ta ni̱vi na káꞌa̱n ñavatá, ndiꞌi ni̱vi yóꞌo xíni̱ ñóꞌó ko̱ꞌo̱n na ko̱yo na no̱o̱ ndíka̱ no̱o̱ xíxi̱ ñoꞌo̱ xíꞌin ñoꞌo̱ káꞌndi ña na̱ní azufre. Ta ña xo̱ꞌvi̱ na ñayóꞌo na̱ní “ña ni̱xiꞌi̱ na yichi̱ o̱vi̱” ―káchí Ndios, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin i̱.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Ta saá xi̱ni i̱ ñii ñatáꞌan na u̱xa̱ naángel na xi̱niꞌi u̱xa̱ copa no̱o̱ xi̱ñoꞌo u̱xa̱ ñayo̱ꞌvi̱ ní ni̱xo̱ꞌvi̱ ni̱vi na xi̱taku̱ tá xa yatin ki̱xaa̱ ki̱vi̱ sondíꞌí ñoyívi. Ta ñaángel yóꞌo ki̱xaa̱ ña no̱o̱ i̱, ta ni̱ka̱ꞌa̱n ña xíꞌin i̱, káchí ña saá:
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ta saá ki̱xaa̱ Níma̱ Ndios ta sa̱kundixin níí mi̱i ña yi̱ꞌi̱, ta xi̱niꞌi ña yi̱ꞌi̱ ni̱xa̱ꞌa̱n i̱ xíꞌin ña ñii yuku̱ káꞌno ña síkón ní. Ta sa̱náꞌa ña yi̱ꞌi̱ ñoo yi̱i̱ ña kúu Jerusalén ña xa̱á. Ta saá xi̱to i̱ ndí nda̱ ñoyívi ni̱no no̱o̱ yóo Ndios va̱xi noo ñoo yi̱i̱ yóꞌo ña kixaa̱ ña nda̱ ñoyívi no̱o̱ ñoꞌo̱.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Ta ñoo yi̱i̱ káꞌno yóꞌo livi ní yéꞌe táxa ña, chi ña yéꞌe táxa káku ña no̱o̱ ña yéꞌe mi̱i Ndios. Ta nda̱tán yéꞌe táxa yu̱u̱ livi ña yáꞌví ní, ña na̱ní jaspe, saá yóo ña. Ta nda̱tán yóo yu̱yu̱ yéꞌe ña táxi koto yó nda̱ inka̱ táꞌví sa̱ta̱ ña, saá yóo yu̱u̱ livi yóꞌo.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Ñii na̱ma̱ káꞌno ní ta síkón ní ña, xi̱no nduu ña ñoo yi̱i̱ yóꞌo. Ta na̱ma̱ yóꞌo kómí ña u̱xu̱ o̱vi̱ yéꞌé, ta ñii ñii yéꞌé ñíndichi ñii ñaángel, ta ñii ñii yéꞌé ni̱ka̱ꞌyi̱ ña xíꞌin ki̱vi̱ ñii na u̱xu̱ o̱vi̱ ta̱a na xi̱kuu sa̱ꞌya ta̱Israel kui̱ya̱ xi̱na̱ꞌá, chi sa̱ꞌya ñani síkuá ta̱Israel yóꞌo ndu̱u na u̱xu̱ o̱vi̱ tiꞌvi náꞌno ni̱vi na kúu ni̱vi nañoo Israel. Ta yéꞌé ñano̱ó ni̱ka̱ꞌyi̱ ña xíꞌin ki̱vi̱ sa̱ꞌya ta̱Israel ta̱no̱ó, ta yéꞌé ñao̱vi̱ ni̱ka̱ꞌyi̱ ña xíꞌin ki̱vi̱ sa̱ꞌya ra ta̱o̱vi̱, ta saá ni̱xaa̱ ni̱ka̱ꞌyi̱ ki̱vi̱ ndiꞌi na u̱xu̱ o̱vi̱ sa̱ꞌya ta̱Israel no̱o̱ ña u̱xu̱ o̱vi̱ yéꞌé ña kómí na̱ma̱ ña xi̱no nduu sa̱ta̱ ñoo yi̱i̱ káꞌno yóꞌo.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Ta u̱ni̱ yéꞌé xíto ña chí no̱o̱ kána ño̱ꞌo, ta inka̱ u̱ni̱ yéꞌé xíto ña chí norte, ta inka̱ u̱ni̱ yéꞌé xíto ña chí sur, ta inka̱ u̱ni̱ yéꞌé xíto ña chí no̱o̱ kua̱ꞌa̱n ke̱tá ño̱ꞌo.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Ta u̱xu̱ o̱vi̱ xiiña xa̱ꞌa̱ na̱ma̱ ña xi̱no nduu ñoo yi̱i̱ ñóꞌo u̱xu̱ o̱vi̱ yu̱u̱ náꞌno. Ta ñii ñii ña u̱xu̱ o̱vi̱ yu̱u̱ yóꞌo ni̱ka̱ꞌyi̱ ña xíꞌin ki̱vi̱ ñii nata̱a na xi̱kuu u̱xu̱ o̱vi̱ naapóstol na ki̱sa chiño no̱o̱ Ndikachi. Saá chi yu̱u̱ ñano̱ó ni̱ka̱ꞌyi̱ ña xíꞌin ki̱vi̱ ñii ta̱apóstol, ta yu̱u̱ ñao̱vi̱ ni̱ka̱ꞌyi̱ ña xíꞌin ki̱vi̱ inka̱ ta̱apóstol, ta saá ni̱xaa̱ ni̱ka̱ꞌyi̱ ki̱vi̱ ndiꞌi na u̱xu̱ o̱vi̱ naapóstol no̱o̱ ña u̱xu̱ o̱vi̱ yu̱u̱ ña kúu ña ñóꞌo xa̱ꞌa̱ na̱ma̱ yóꞌo.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ta ñaángel ña ni̱ka̱ꞌa̱n xíꞌin i̱ níꞌi ña ñii ña nda̱tán káa yito̱n nda̱kú, ta nina oro kúu ña. Ta ñaángel xi̱ni̱ ñóꞌó ña ñayóꞌo xa̱ꞌa̱ ña choꞌon ki̱ꞌva ña ndasaá kúu ki̱ꞌva ña kómí ñoo yi̱i̱ káꞌno. Ta cho̱ꞌon ki̱ꞌva ña na̱ma̱ síkón ña xi̱no nduu sa̱ta̱ ñoo yóꞌo, ta cho̱ꞌon ki̱ꞌva ña ndiꞌi yéꞌé ña kómí na̱ma̱ yóꞌo.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Ta ko̱mi̱ kúu sii̱n ñoo yi̱i̱ káꞌno yóꞌo, ta ñii kúu ki̱ꞌva ña kómí ñii ñii sii̱n ñoo yóꞌo. Ñii kúu ki̱ꞌva ñandíka̱ ña, xíꞌin ñakáni̱ ña, ta xíꞌin ñasíkón ña. Ta ñii ñii sii̱n ña, ña kúu ñakáni̱ ña xíꞌin ñandíka̱ ña, ta xíꞌin ñasíkón ña, kómí ñii ñii sii̱n yóꞌo o̱vi̱ mil o̱vi̱ ciento kilómetro.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Ta saá cho̱ꞌon ki̱ꞌva ñaángel ñandíka̱ no̱o̱ kuíkon na̱ma̱ ña xi̱no nduu sa̱ta̱ ñoo yi̱i̱ yóꞌo, ta kómí ña ñii ciento o̱vi̱ si̱ko̱ ko̱mi̱ va̱vi ndaꞌa̱ ta̱a. Chi ñaki̱ꞌva cho̱ꞌon ñaángel yóꞌo ñii kúu ña xíꞌin ki̱ꞌva ña chóꞌon ni̱vi.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Ta na̱ma̱ síkón ku̱va̱ꞌa ña xíꞌin nina yu̱u̱ livi ña yéꞌe táxa, ña na̱ní jaspe. Ta mi̱i ñoo yi̱i̱ káꞌno ku̱va̱ꞌa ña xíꞌin nina mi̱i oro. Ta nda̱tán yóo yu̱yu̱ yéꞌe ña táxi koto yó nda̱ inka̱ táꞌví sa̱ta̱ ña, saá yóo oro yóꞌo.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Ta ña u̱xu̱ o̱vi̱ yu̱u̱ náꞌno ña ñóꞌo xa̱ꞌa̱ na̱ma̱ ña xi̱no nduu sa̱ta̱ ñoo yóꞌo, kómí ña kua̱ꞌa̱ ní yu̱u̱ ña livi ní, ta yáꞌví ní. Yu̱u̱ káꞌno ñano̱ó kómí ña yu̱u̱ livi ña na̱ní jaspe ña kúu yu̱u̱ ña yéꞌe táxa. Yu̱u̱ káꞌno ñao̱vi̱ kómí ña yu̱u̱ livi ndíꞌí, ña na̱ní zafiro. Yu̱u̱ káꞌno ñau̱ni̱ kómí ña yu̱u̱ livi kuíi̱ ndíꞌí, ña na̱ní ágata. Yu̱u̱ káꞌno ñako̱mi̱ kómí ña yu̱u̱ livi kuíi̱, ña na̱ní esmeralda.
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 Yu̱u̱ káꞌno ñao̱ꞌo̱n kómí ña yu̱u̱ livi yáꞌá kuáꞌá ña na̱ní ónice. Yu̱u̱ káꞌno ñai̱ño̱ kómí ña yu̱u̱ livi kuáꞌá ña na̱ní cornalina án rubí. Yu̱u̱ káꞌno ñau̱xa̱ kómí ña yu̱u̱ livi kuáán yáꞌá ña na̱ní crisólito. Yu̱u̱ káꞌno ñao̱na̱ kómí ña yu̱u̱ livi kuíi̱ kuiꞌya, ña na̱ní berilo. Yu̱u̱ káꞌno ñai̱i̱n kómí ña yu̱u̱ livi kuáán yaa ña na̱ní topacio. Yu̱u̱ káꞌno ñau̱xu̱ kómí ña yu̱u̱ livi kuíi̱ kuáán ña na̱ní crisopraso. Yu̱u̱ káꞌno ña u̱xu̱ ñii kómí ña yu̱u̱ livi ndíꞌí kuáꞌá, ña na̱ní jacinto. Yu̱u̱ káꞌno ña u̱xu̱ o̱vi̱ kómí ña yu̱u̱ livi ndíꞌí ndinoꞌo, ña na̱ní amatista.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Ta ña u̱xu̱ o̱vi̱ yéꞌé ña kómí na̱ma̱ ña xi̱no nduu sa̱ta̱ ñoo yi̱i̱, ñii ñii yéꞌé yóꞌo ku̱va̱ꞌa ña xíꞌin ñii yu̱u̱ yaa ña livi ní, ña yáꞌví ní, ña na̱ní perla. U̱xu̱ o̱vi̱ kúu yéꞌé, ta u̱xu̱ o̱vi̱ kúu perla náꞌno yóꞌo. Ta yichi̱ káꞌno ñoo yóꞌo, nina ñaoro kúu ña. Ta no̱o̱ yichi̱ yóꞌo, nda̱tán yóo yu̱yu̱ yéꞌe ña táxi koto yó nda̱ inka̱ táꞌví sa̱ta̱ ña, saá yóo ña.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Ta ni̱‑xini i̱ nda̱ ñii veꞌe ño̱ꞌo ñoo yi̱i̱ káꞌno yóꞌo, chi nda̱tán yóo veꞌe ño̱ꞌo ñoo yóꞌo, saá yóo mi̱i Ndios, Ta̱a ta̱ kómí ndiꞌi ndee̱, xíꞌin Ndikachi tí yóo xíꞌin ra.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Ta ñoo yi̱i̱ káꞌno yóꞌo o̱n vása xíni̱ ñóꞌó ka̱ ña nandíi̱ ño̱ꞌo yéꞌe káꞌno ña yeꞌe ndiví, ni o̱n vása xíni̱ ñóꞌó ña yeꞌe tíyo̱o̱ no̱o̱ ñañoó, saá chi mi̱i Ndios xíꞌin mi̱i Ndikachi kúu na livi ní káꞌno yéꞌe ñoo yóꞌo.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Ta ni̱vi na ki̱xi ndiꞌi saá ñoo ñoyívi na kúu na kándixa Jesucristo, nayóꞌo kuu na kutaku̱ no̱o̱ yéꞌe yóꞌo. Ta ndiꞌi ni̱vi na xi̱kuu narey náꞌno na xi̱komí ndee̱ xíꞌin ñakuíká, nayóꞌo xaa̱ na taxi na ñava̱ꞌa xi̱komí na ndaꞌa̱ Ndios.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Ta ndiꞌi saá ki̱vi̱ kuu nóná u̱xu̱ o̱vi̱ yéꞌé ña kómí na̱ma̱ ña xi̱no nduu sa̱ta̱ ñoo yóꞌo. O̱n nakasi ka̱ na yéꞌé yóꞌo, chi nda̱ ñii yichi̱ o̱n kóo ka̱ ñoó naa, nda̱tán ni̱xi̱yo ñoyívi yatá.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 Ta ni̱vi na ki̱xi ndiꞌi saá xiiña ñoyívi, na kúu na xi̱komí ndee̱ náꞌno án na na̱kiꞌin kua̱ꞌa̱ ní ñato̱ꞌó, nayóꞌo xaa̱ na ta taxi na ndiꞌi ndee̱ xíꞌin ndiꞌi ñato̱ꞌó ndaꞌa̱ Ndios.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 Ta nda̱ ñii ña kúu ñakini, ni ñaya̱kua̱ o̱n kuchiño ki̱ꞌvi ña ñoo yi̱i̱ yóꞌo. Ni nda̱ ñii ni̱vi na kúu na kéꞌé ñakini, ni ni̱vi na káꞌa̱n ñavatá, o̱n kuchiño ki̱ꞌvi na ñoo yi̱i̱ yóꞌo. Ndasaá kuiti ni̱vi na ni̱ka̱ꞌyi̱ ki̱vi̱ no̱o̱ tutu ña kómí Ndikachi kúu ni̱vi na kuchiño ki̱ꞌvi ñoo yi̱i̱ yóꞌo, chi no̱o̱ tutu yóꞌo yóo ki̱vi̱ ndiꞌi ni̱vi na kutaku̱ xíꞌin Ndios ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.