1 Timóteo 6

Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tá nañani yó án náki̱ꞌva̱ yó kúu naesclavo, ta nayóꞌo xíni̱ ñóꞌó kasa to̱ꞌó ní na patrón na. Ta xíꞌin ña kéꞌé na saá, inka̱ ni̱vi o̱n ka̱ꞌa̱n na ña o̱n váꞌa xa̱ꞌa̱ Ndios, ni o̱n ka̱ꞌa̱n na ña o̱n váꞌa xa̱ꞌa̱ to̱ꞌon sánáꞌa yó.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Ta naesclavo na kísa chiño no̱o̱ ta̱patrón ta̱ kándixa Jesucristo, ta naesclavo yóꞌo, o̱n váꞌa kani si̱ni̱ na ndí o̱n vása xíni̱ ñóꞌó kasa to̱ꞌó na ta̱patrón na chi ñani na kúu ra. Nda̱ víka̱, naesclavo yóꞌo xíni̱ ñóꞌó chikaa̱ ka̱ na ndee̱ ña va̱ꞌa kasa ndivi na chiño no̱o̱ ta̱patrón na. Saá chi ñani na, ta̱a ta̱ kíꞌvi ní ini na xíni na kúu ta̱patrón na, ta ta̱yóꞌo kúu ta̱a ta̱ nakiꞌin ñava̱ꞌa xa̱ꞌa̱ chiño kísa ndivi naesclavo yóꞌo. To̱ꞌon yóꞌo kúu ña xíni̱ ñóꞌó sanáꞌa ún ta ka̱ꞌa̱n ndoso ún no̱o̱ ni̱vi.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Tá yóo ni̱vi na sánáꞌa inka̱ to̱ꞌon ña o̱n vása yóo yuꞌú xíꞌin to̱ꞌon ña ni̱ka̱ꞌa̱n Jesucristo, án sánáꞌa na to̱ꞌon ña o̱n vása yóo yuꞌú xíꞌin to̱ꞌon ña nda̱a̱ sánáꞌa yó ña káꞌa̱n ndasaá kutaku̱ yó nda̱tán kóni Ndios,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 ta na sánáꞌa ña o̱n váꞌa yóꞌo kúu ni̱vi na kísa káꞌno xíꞌin mi̱i, ta ndixa ni̱vi yóꞌo nda̱ loꞌo o̱n vása xíni̱ na. Nayóꞌo ndasaá kuiti kúsii̱ ini na xíꞌin to̱ꞌon ña kani táꞌan na xíꞌin ni̱vi xa̱ꞌa̱ ña kóni kachí sava to̱ꞌon. Ta xíꞌin ña náa ni̱vi saá, kama ní káku ña kuíni̱ ini na xíni táꞌan na, ta kíxáꞌá na sáa̱ ini na xíni táꞌan na, nda̱ to̱nda̱a na nata̱ꞌvi̱ táꞌan na, ta kíxáꞌá na káꞌa̱n na kua̱ꞌa̱ ní to̱ꞌon ndiva̱ꞌa xa̱ꞌa̱ natáꞌan na, ta xáni si̱ni̱ na ndí na o̱n váꞌa ini kúu ndiꞌi natáꞌan na.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Nayóꞌo, xíꞌin to̱ꞌon káni táꞌan na xa̱ꞌa̱ ña o̱n vása ndáya̱ꞌví. Ta nda̱tán yóo ña táꞌyí saá yóo ña xíni̱ tóni nayóꞌo, saá chi o̱n vása xíni̱ na yu kúu ña ndixa nda̱a̱. Ta xáni si̱ni̱ na ndí ña kundiko̱n na yichi̱ Ndios kúu ña nduu na nakuíká, na kua̱ꞌa̱ ní si̱ꞌún kukomí. Ta yi̱ꞌi̱ káꞌa̱n i̱ xíꞌin ún o̱n nakutáꞌan ún xíꞌin ni̱vi na o̱n váꞌa yóꞌo.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Tá ndixa ndíko̱n ndinoꞌo ini yó yichi̱ Ndios, ta tá kúsii̱ ini yó xíni yó ñava̱ꞌa táxi Ndios ndaꞌa̱ yó, ta saá ndixa kómí yó ñakuíká ndinoꞌo.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Saá chi ki̱vi̱ ka̱ku yó ñoyívi yóꞌo, o̱n ko̱ó ña̱ꞌa ní‑kixaa̱ xíꞌin yó. Tá to̱nda̱a ki̱vi̱ kivi̱ yó ta saá kua̱ꞌa̱n yó xíꞌin Ndios, ta o̱n kuchiño ko̱ꞌo̱n nda̱ ñii ñakuíká xíꞌin yó.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Ña̱kán kía̱, tá xa yóo ña xíxi yó xíꞌin tiko̱to̱ kundixin yó ñoyívi yóꞌo, ta va̱ꞌa ná kusii̱ ini yó xíꞌin ñayóꞌo.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Yóo ni̱vi na kóni kukomí ñakuíká ñoyívi yóꞌo, ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo kíꞌvi na kua̱chi kéꞌé na ña o̱n váꞌa, chi kíxáꞌá na kútoo ní na kukomí na kua̱ꞌa̱ ní no̱o̱ ña o̱n vása ndáya̱ꞌví, ña kúu ña sáti̱ví xíꞌin mi̱i na, ta kíxáꞌá na kua̱ꞌa̱n na yichi̱ no̱o̱ ndiꞌi xa̱ꞌa̱ na.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 O̱n vása va̱ꞌa ña kútoo ni̱vi kukomí na kua̱ꞌa̱ ní si̱ꞌún, chi no̱o̱ ña kútoo ní na si̱ꞌún káku ndiꞌi saá no̱o̱ ña o̱n váꞌa. Xa̱ꞌa̱ ña kútoo ní na si̱ꞌún, sava ni̱vi sa̱ndakoo na yichi̱ Jesucristo, ta saá xo̱ꞌvi̱ ní nayóꞌo.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Ta yóꞌó, ta̱Timoteo, ta̱a ta̱ kísa chiño no̱o̱ Ndios, xíni̱ ñóꞌó kuxíká ún no̱o̱ ndiꞌi ña o̱n váꞌa. Ta xíni̱ ñóꞌó kasa ndivi ún ñanda̱a̱, kutaku̱ ún nda̱tán kóni Ndios, ta kandixa ndinoꞌo ini ún Jesucristo. Kukiꞌvi ini ún koni ún ni̱vi, kundeé ini ún no̱o̱ ndiꞌi ña xo̱ꞌvi̱ ún, ta kuu ún ta̱a ta̱ va̱ꞌa ini xíꞌin ndiꞌi ni̱vi.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Saá tuku xíni̱ ñóꞌó chikaa̱ ní ún ndee̱ xa̱ꞌa̱ yichi̱ Jesucristo ña kúu ña ndíko̱n yó. Ta chikaa̱ ní ún ndee̱ xa̱ꞌa̱ ña taxi Ndios ña kutaku̱ ún xíꞌin ra ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi. Chi xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo, Ndios na̱kana ra yóꞌó ki̱vi̱ ni̱ka̱ꞌa̱n ún kándixa ún Jesucristo no̱o̱ kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi xi̱ni na yóꞌó.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Ta vitin no̱o̱ Ndios, ta̱a ta̱ ta̱xi ña táku̱ ndiꞌi saá ña̱ꞌa ña yóo, ta no̱o̱ Jesucristo, ta̱a ta̱ nda̱kuii̱n xa̱ꞌa̱ ñanda̱a̱ ki̱vi̱ xi̱ndichi ra no̱o̱ ta̱Poncio Pilato, xáꞌnda chiño i̱ no̱o̱ ún vitin.
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Chikaa̱ so̱ꞌo ún ndiꞌi ña xáꞌnda chiño i̱ no̱o̱ ún, ta kasa ndivi ún ndiꞌi ña kóni Ndios, ña o̱n kuchiño inka̱ ni̱vi ka̱ꞌa̱n na ña o̱n váꞌa xa̱ꞌa̱ ún. Saá vivíi kutaku̱ ún nda̱ kixaa̱ ki̱vi̱ ndikó Jesucristo, Ta̱a ta̱Káꞌno no̱o̱ yó.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Tá kixaa̱ ki̱vi̱ ña chi̱tóni̱ Ndios, ta tuku sanati̱vi ra Jesucristo ña koni ni̱vi ñoyívi yóꞌo. Ta ñii la̱á Ndios yóꞌo kúu ta̱va̱ꞌa ní, ta̱a ta̱káꞌno no̱o̱ ndiꞌi ni̱vi xíꞌin no̱o̱ ndiꞌi ña̱ꞌa ña yóo ñoyívi. Kómí ra ndiꞌi ndee̱ xíꞌin ndiꞌi nda̱yí no̱o̱ ndiꞌi narey, ta Ndios kúu ta̱ káꞌno ka̱ no̱o̱ ndiꞌi nanáꞌno na yóo ñoyívi yóꞌo.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ta ñii la̱á Ndios kúu ta̱ xa táku̱ ndiꞌi saá ki̱vi̱ ni̱yaꞌa ta kutaku̱ ra ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi. Yóo Ndios ma̱ꞌñó ña yéꞌe ní ña o̱n vása kúchiño koto káxín ni̱vi xíꞌin nduchu̱ no̱o̱ na, ni o̱n vása kúchiño to̱nda̱a yatin ni̱vi no̱o̱ yóo ña yéꞌe yóꞌo. Nda̱ ñii ni̱vi o̱n ta̱ꞌán koni na Ndios, ni o̱n kuchiño koni na ra xíꞌin nduchu̱ no̱o̱ na. ¡Ná nakiꞌin Ndios ndiꞌi ñato̱ꞌó, ta ná kasa káꞌno ndiꞌi ni̱vi Ndios, chi kómí ra ndiꞌi ndee̱ ndiꞌi saá ki̱vi̱! Saá ná koo ña.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Xíni̱ ñóꞌó ndato̱ꞌon ún xíꞌin ni̱vi na kómí ñakuíká ñoyívi yóꞌo ña o̱n kuu na ni̱vi na ña̱ꞌa ní ini, ni o̱n kani si̱ni̱ na ndí ñakuíká na kúchiño ña saka̱ku ña na no̱o̱ ndiꞌi tondóꞌó, chi ñakuíká o̱n si̱ví ña kundeé koo ndiꞌi saá ki̱vi̱ kúu ña, chi ñii ki̱vi̱ kuchiño ndañóꞌó ñakuíká, án ndiꞌi xa̱ꞌa̱ ña. Va̱ꞌa ka̱ ni̱vi nakuíká ndixa ná kundaa ini na ndí Ndios kúu ta̱ kúchiño chindeé ra na, chi ñii la̱á Ndios ta̱táku̱ kúu ta̱a ta̱ táxi ndiꞌi saá no̱o̱ ñava̱ꞌa ndaꞌa̱ yó, xa̱ꞌa̱ ña koni̱ ñóꞌó yó ñayóꞌo xíꞌin ñasi̱i̱ ini yó.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Ndato̱ꞌon ún xíꞌin ni̱vi nakuíká ndí xíni̱ ñóꞌó keꞌé na ñava̱ꞌa, ta kasa ndivi na kua̱ꞌa̱ ní chiño va̱ꞌa. Ta xíni̱ ñóꞌó kuu na ni̱vi na o̱n vása síꞌnda̱, ta víka̱ koo tiꞌva na taꞌví na ñakuíká kómí na, ta xíꞌin ñasi̱i̱ ini na taxi na ña xíni̱ ñóꞌó ni̱vi ndaꞌa̱ na.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Tá keꞌé nakuíká saá, ta ki̱vi̱ va̱xi nayóꞌo kukomí na ñakuíká ndinoꞌo ñoyívi ni̱no. Saá chi ñava̱ꞌa kéꞌé nayóꞌo sánáꞌa ña ndí ndixa va̱ꞌa kándixa na Ndios. Ta saá kuchiño taxi ra ña kutaku̱ ndinoꞌo na xíꞌin ra ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Tata Timoteo, chikaa̱ ún ndee̱ ña va̱ꞌa kasa ndivi ún chiño ña sa̱kuiso chiño Ndios yóꞌó. Ta o̱n chikaa̱ so̱ꞌo ún to̱ꞌon vatá ña o̱n vása ndáya̱ꞌví ña kúu ña káꞌa̱n ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ o̱n váꞌa ñoyívi yóꞌo. Xáni si̱ni̱ ni̱vi na o̱n váꞌa yóꞌo ndí káꞌa̱n na to̱ꞌon ndíchí, ta o̱n si̱ví ñanda̱a̱ kúu ña xáni si̱ni̱ na.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Yóo sava ni̱vi na kándixa ta táku̱ na xíꞌin to̱ꞌon vatá yóꞌo, ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo sa̱ndakoo na yichi̱ Jesucristo.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.