1 Pedro 4
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NVT
1 Xa̱ꞌa̱ ña ni̱xo̱ꞌvi̱ ní Jesucristo xa̱ꞌa̱ yó táꞌan xi̱taku̱ ra ñoyívi yóꞌo, ta ñii ki̱ꞌva saá ndóꞌó xíni̱ ñóꞌó sakuáꞌá ndó ña koo tiꞌva ndó ña xo̱ꞌvi̱ ndó xa̱ꞌa̱ ña ndíko̱n ndó Jesucristo. Chi ni̱vi na xóꞌvi̱ xa̱ꞌa̱ Jesucristo, nayóꞌo xa sa̱ndakoo na yichi̱ no̱o̱ kéꞌé na ña o̱n váꞌa.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Xa̱ꞌa̱ ña ni̱xo̱ꞌvi̱ ní na xa̱ꞌa̱ ra, ni̱vi na ndíko̱n Jesucristo o̱n vása kísa ndivi ka̱ na ña o̱n váꞌa kóni yi̱kí ko̱ñu mi̱i na, nda̱ víka̱ ndiꞌi saá ki̱vi̱ táku̱ na ñoyívi yóꞌo chíkaa̱ na ndee̱ ña kasa ndivi na ña kóni Ndios.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Chi xa kua̱ꞌa̱ ní kui̱ya̱ xi̱taku̱ ndó kéꞌé ndó ña o̱n váꞌa ña kútoo ní ni̱vi ñoyívi yóꞌo na kúu na o̱n vása kándixa Ndios. Xi̱kuu ndó nata̱a na xi̱kutoo ní ki̱ꞌvi kua̱chi ñoyívi xíꞌin náñaꞌa̱ ná o̱n si̱ví násíꞌí ndó kúu, án xi̱kuu ndó náñaꞌa̱ ná xi̱kutoo ní ki̱ꞌvi kua̱chi ñoyívi xíꞌin nata̱a na o̱n si̱ví yii̱ ndó kúu, ta ki̱sa ndivi ndó ndiꞌi ña o̱n váꞌa ña ku̱too ní yi̱kí ko̱ñu mi̱i ndó; xi̱kuu ndó ni̱vi na xi̱ꞌi ní nduta̱ tá sáxíini ni̱vi; xi̱kuu ndó ni̱vi na ni̱xika no̱o̱ kána viko̱ no̱o̱ ke̱ꞌé ndó ndiꞌi saá no̱o̱ ñakini ña káchí ini mi̱i ndó; ta inka̱ ña kini ní ke̱ꞌé ndó xi̱kuu ña ki̱sa to̱ꞌó ndó ña kúu ídolo án ñaimagen ña o̱n si̱ví Ndios ndinoꞌo kúu.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ta vitin ni̱vi natáꞌan ndó na siꞌna ñii káchí ni̱xika ndó xíꞌin, nayóꞌo o̱n vása kúnda̱a̱ ini na nda̱chun o̱n xi̱in ka̱ ndó nakutáꞌan ndó xíꞌin na ta keꞌé ndó ña o̱n váꞌa kéꞌé na, ta saá xa̱ꞌa̱ ña o̱n vása táku̱ ka̱ ndó nda̱tán táku̱ nayóꞌo kúu ña káꞌa̱n na to̱ꞌon ndiva̱ꞌa xa̱ꞌa̱ ndó vitin.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Ta o̱n kundiꞌi ini ndó, chi kixaa̱ ñii ki̱vi̱ nani̱vi yóꞌo ndakuii̱n na no̱o̱ Ndios xa̱ꞌa̱ ndiꞌi ña o̱n váꞌa ke̱ꞌé na, chi Ndios xa yóo tiꞌva ra kasa nani ra xa̱ꞌa̱ kua̱chi ndiꞌi ni̱vi, án na táku̱ kúu na, án na xa ni̱xiꞌi̱ kúu na.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Ta Jesucristo ni̱xa̱ꞌa̱n ra no̱o̱ ni̱vi na xa ni̱xiꞌi̱, ta ni̱ka̱ꞌa̱n ndoso ra to̱ꞌon va̱ꞌa xíꞌin na xa̱ꞌa̱ ña kuchiño kutaku̱ níma̱ na xíꞌin Ndios, vará yi̱kí ko̱ñu na ña xa ndi̱ꞌi xa̱ꞌa̱ kúu ña, chi ni̱xiꞌi̱ na, nda̱tán chi̱ndúꞌu̱ Ndios ndiꞌi ni̱vi kivi̱ na xa̱ꞌa̱ kua̱chi na.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Xa yatin va̱xi ña kixaa̱ ki̱vi̱ sondíꞌí ñoyívi yóꞌo. Ta saá xíni̱ ñóꞌó vivíi ndinoꞌo kundito ndó ña koo tiꞌva ndó kasa ndivi ndó ña kóni Ndios, ta ndiꞌi saá ki̱vi̱ taxi ndinoꞌo xíꞌin mi̱i ndó ña ka̱ꞌa̱n ndó xíꞌin Ndios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ña káꞌno ka̱ xíni̱ ñóꞌó kasa ndivi ndó kúu ña xíꞌin ndiꞌi níma̱ ndó kukiꞌvi ini ndó koni táꞌan ndó, chi tá va̱ꞌa kísa ndivi ndó ñayóꞌo, ta saá ndixa yóo tiꞌva ndó kasa káꞌno ini ndó xa̱ꞌa̱ ña o̱n váꞌa ke̱ꞌé natáꞌan ndó xíꞌin ndó, vará kua̱ꞌa̱ ní ña o̱n váꞌa ke̱ꞌé nayóꞌo.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ta vivíi nakiꞌin ndó ni̱vi na kándixa Jesucristo na kixaa̱ veꞌe ndó, ta xíꞌin ñasi̱i̱ ini ndó keꞌé ndó ñava̱ꞌa xíꞌin na, ta o̱n ka̱ꞌa̱n kuáchí ndó xa̱ꞌa̱ ña kéꞌé ndó saá.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Ndios sa̱níꞌi ra ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ ñii ñii ndó, ta ñii ñii ndó xíni̱ ñóꞌó koni̱ ñóꞌó ndó ndee̱ va̱ꞌa yóꞌo ña chindeé táꞌan ndó.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Tá Ndios sa̱níꞌi ra ñava̱ꞌa sava ndóꞌó ña kúchiño ndó ka̱ꞌa̱n ndoso ndó to̱ꞌon ra no̱o̱ ni̱vi, ta xíni̱ ñóꞌó ka̱ꞌa̱n ndó to̱ꞌon ña nda̱a̱ ña ndixa va̱xi no̱o̱ Ndios. Tá Ndios sa̱níꞌi ra ñava̱ꞌa sava ndóꞌó ña kúchiño ndó kasa ndivi ndó chiño va̱ꞌa ña xíni̱ ñóꞌó natáꞌan ndó, ta saá kasa ndivi ndó chiño yóꞌo xíꞌin ndee̱ ña ndixa va̱xi no̱o̱ Ndios. Ta ñii ñii ñava̱ꞌa kéꞌé ndó, vivíi kasa ndivi ndó ña xa̱ꞌa̱ ni̱vi na xíto ñava̱ꞌa yóꞌo ña kuchiño kasa káꞌno na Ndios, saá chi Jesucristo kúu ta̱ chíndeé ni̱vi ña kasa káꞌno na Ndios. Ta xa kánóo síkón ñato̱ꞌó káꞌno Jesucristo, ta xa kómí ra ndee̱ ña xáꞌnda chiño ra ndiꞌi saá ki̱vi̱ no̱o̱ ndiꞌi ña yóo ñoyívi. Saá ná koo ña.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, na kíꞌvi ní ini i̱ xíni i̱ kúu ndóꞌó. O̱n nakaꞌnda ini ndó chi xa xóꞌvi̱ ndó ña yo̱ꞌvi̱ ní ña kúu ña xíto ndoso ndóꞌó, ta o̱n kani si̱ni̱ ndó ndí ndasaá kuiti mi̱i ndó kúu na xóꞌvi̱ ní xa̱ꞌa̱ ña kándixa ndó Jesucristo.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Nda̱ víka̱, ná kunakaa̱ ñasi̱i̱ ini ndó xa̱ꞌa̱ ña xóꞌvi̱ ndó nda̱tán yóo ña ni̱xo̱ꞌvi̱ ní Jesucristo. Ta saá ndixa kutú nda̱a̱ ka̱ ñasi̱i̱ ini ndó ki̱vi̱ ndikó ra ñoyívi yóꞌo xíꞌin ndiꞌi ñava̱ꞌa káꞌno ña livi yéꞌe.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Tá yóo ni̱vi na káꞌa̱n to̱ꞌon ndiva̱ꞌa xíꞌin ndó chi na ndíko̱n Jesucristo kúu ndó, ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo ná kunakaa̱ ñasi̱i̱ ini ndó. Chi Níma̱ Ndios ña kúu ña ndinoꞌo káꞌno, yóo ña xíꞌin ndó ndiꞌi saá ki̱vi̱. Ta ni̱vi na o̱n vása kándixa Ndios káꞌa̱n ndiva̱ꞌa na xa̱ꞌa̱ Níma̱ ra, ta ndóꞌó na kándixa Ndios ndixa kísa káꞌno ndó Níma̱ ra.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Tá xóꞌvi̱ ní ndó, ta va̱ꞌa ná o̱n kuu ña xa̱ꞌa̱ ña xa̱ꞌni ndó ni̱vi, ni xa̱ꞌa̱ ña ki̱sa kuíꞌná ndó, ni xa̱ꞌa̱ ña ke̱ꞌé ndó inka̱ no̱o̱ ña o̱n váꞌa ña yáꞌa ndoso ndó nda̱yí, ni xa̱ꞌa̱ ña sa̱kuiso chiño xíꞌin mi̱i ndó káꞌa̱n ndó xíꞌin inka̱ ni̱vi ndasaá xíni̱ ñóꞌó kasa ndivi na chiño mi̱i na.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Tá xóꞌvi̱ ndó xa̱ꞌa̱ ña kúu ndó ni̱vi na ndíko̱n Jesucristo, ta saá o̱n vása kukaꞌan no̱o̱ ndó xa̱ꞌa̱ ña ndíko̱n ndó ra, ta nda̱ víka̱ kasa káꞌno ka̱ ndó Ndios xa̱ꞌa̱ ña inka̱ ni̱vi ndixa nakoni na ndí ndóꞌó kúu na kándixa Jesucristo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Saá chi vitin xa ki̱xaa̱ ki̱vi̱ ña kixáꞌá Ndios kasa nani ra xa̱ꞌa̱ ndiꞌi ni̱vi nda̱tán yóo ña ke̱ꞌé na, ta siꞌna kixáꞌá ra kasa nani ra xa̱ꞌa̱ ni̱vi na kándixa ñaꞌá. Tá vitin xa kíxáꞌá ra xíꞌin mi̱i yó ta xóꞌvi̱ ní yó, ta ndeé ní ka̱ xo̱ꞌvi̱ ni̱vi na nda̱ loꞌo o̱n xi̱in chikaa̱ so̱ꞌo to̱ꞌon va̱ꞌa ña ni̱ka̱ꞌa̱n Ndios.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Chi to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, káchí ña saá: Ta ni̱vi va̱ꞌa, kundoꞌo ní na ta yo̱ꞌvi̱ ní taxi na mi̱i na ña saka̱ku Ndios na, ta saá, yo̱ꞌvi̱ ní ka̱ kuchiño ka̱ku ni̱vi na kéꞌé ña o̱n váꞌa, na o̱n xi̱in kandixa Ndios, káchí to̱ꞌon Ndios.
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Ña̱kán ndóꞌó, tá xóꞌvi̱ ndó chi saá ta̱xi Ndios kundoꞌo ndó, ta o̱n váꞌa sandakoo ndó kéꞌé ndó ñava̱ꞌa xíꞌin inka̱ ni̱vi, ta ndixa xíni̱ ñóꞌó nataxi xíꞌin mi̱i ndó ndaꞌa̱ Ndios, chi Ndios kúu ta̱a ta̱ ki̱sa va̱ꞌa ndóꞌó, ta ndixa kísa ndivi ra to̱ꞌon ra ña ki̱ndo̱o ra xíꞌin ndó.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.