1 João 4
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NAA
1 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, ndóꞌó kúu ni̱vi na kíꞌvi ní ini i̱ xíni i̱, ta ndáto̱ꞌon i̱ xíꞌin ndó ña o̱n kandixa ndó ndiꞌi ni̱vi na káꞌa̱n, káchí na saá: “To̱ꞌon ña ta̱xi Níma̱ Ndios kúu ña káꞌa̱n ndi̱”, káchí na. Ta xíni̱ ñóꞌó koto ndoso ndó ni̱vi yóꞌo xa̱ꞌa̱ ña kunda̱a̱ ini ndó án ndixa Níma̱ Ndios kúu ña ta̱xi to̱ꞌon káꞌa̱n na, chi yóo kua̱ꞌa̱ ní naprofeta vatá na xíka ñoyívi yóꞌo vitin.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Ndáto̱ꞌon i̱ xíꞌin ndó ndasaá kúchiño nakoni ndó tá ndixa Níma̱ Ndios kúu ña ta̱xi to̱ꞌon ña káꞌa̱n ni̱vi yóꞌo. Tá ni̱vi yóꞌo ndákuii̱n na xa̱ꞌa̱ Jesucristo, káchí na saá: “Jesucristo, ki̱xaa̱ ra ñoyívi yóꞌo, ta xi̱kuu ra ni̱vi ndinoꞌo xíꞌin yi̱kí ko̱ñu ñii ki̱ꞌva nda̱tán yóo yi̱kí ko̱ñu mi̱i yó”, káchí na, ta saá kúnda̱a̱ ini yó ndí to̱ꞌon ña káꞌa̱n na kúu ña ta̱xi Níma̱ Ndios ndaꞌa̱ na.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ta ni̱vi na o̱n xi̱in ka̱ꞌa̱n ndí Jesucristo xi̱kuu ra ni̱vi ndinoꞌo, ta xi̱komí ra yi̱kí ko̱ñu ndinoꞌo, ñii ki̱ꞌva nda̱tán yóo yi̱kí ko̱ñu mi̱i yó, ta ni̱vi yóꞌo o̱n vása káꞌa̱n na to̱ꞌon ña ta̱xi Níma̱ Ndios ndaꞌa̱ na. Ta ni̱vi yóꞌo káꞌa̱n na ndasaá kuiti to̱ꞌon ña ta̱xi níma̱ ña sáa̱ ini xíni Jesucristo. Xa xi̱ni̱ so̱ꞌo ndó ndí ñii ki̱vi̱ kixaa̱ níma̱ yóꞌo, ña kúu ña sáa̱ ini xíni Jesucristo, ta vitin xa yóo ña, xíka ña ñoyívi yóꞌo.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ta ndóꞌó, nda̱tán yóo sa̱ꞌya i̱, saá yóo ndó, ta ndóꞌó kúu ni̱vi na ndíko̱n Ndios. Ta xa ku̱ndeé ndó no̱o̱ naprofeta vatá, na o̱n vása káꞌa̱n to̱ꞌon Ndios. Ta mi̱i ndó, xa̱ꞌa̱ ña táku̱ Níma̱ Ndios ini ndó, xa ku̱ndeé ndó no̱o̱ navatá yóꞌo, saá chi Níma̱ Ndios kúu ña ndeé ní ka̱ no̱o̱ ñaníma̱ ndiva̱ꞌa ña xíka ñoyívi yóꞌo.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Naprofeta vatá kúu ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ o̱n váꞌa ñoyívi yóꞌo, ta káꞌa̱n na to̱ꞌon ña ta̱xi níma̱ ña xáꞌnda chiño no̱o̱ yichi̱ o̱n váꞌa yóꞌo. Ta saá ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ ñoyívi yóꞌo chíkaa̱ so̱ꞌo na to̱ꞌon vatá yóꞌo.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ta mi̱i yó, ni̱vi na ndíko̱n Ndios kúu yó, ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo inka̱ ni̱vi na xa xíni̱ va̱ꞌa Ndios, nayóꞌo chíkaa̱ so̱ꞌo na to̱ꞌon ña káꞌa̱n yó. Ta ni̱vi na o̱n vása ndíko̱n Ndios, ni̱vi yóꞌo o̱n xi̱in na chikaa̱ so̱ꞌo na to̱ꞌon ña káꞌa̱n yó. Ta xíꞌin ña kéꞌé ni̱vi saá, kúchiño yó kunda̱a̱ ini yó án Níma̱ Ndios kúu ña táku̱ ini ni̱vi yóꞌo, án níma̱ vatá kúu ña táku̱ ini na.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, kíꞌvi ní ini i̱ xíni i̱ ndóꞌó, ta ndiꞌi mi̱i yó xíni̱ ñóꞌó kukiꞌvi ní ini yó koni táꞌan yó, saá chi Ndios kúu ta̱a ta̱ táxi ndee̱ ndaꞌa̱ yó ña keꞌé yó saá. Ta ndiꞌi ni̱vi na kíꞌvi ini xíni natáꞌan na, ni̱vi yóꞌo ndixa kúu nasa̱ꞌya Ndios, ta kúu na ni̱vi na ndixa va̱ꞌa xíni̱ Ndios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ndiꞌi ni̱vi na o̱n vása kíꞌvi ini xíni natáꞌan na, ta ni̱vi yóꞌo o̱n vása xíni̱ va̱ꞌa na Ndios, chi ndixa ini Ndios chútú ña xíꞌin ña kíꞌvi ní ini ra xíni ra ndiꞌi ni̱vi.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Ta Ndios sa̱náꞌa ra ndí ña ndixa nda̱a̱ ní kíꞌvi ini ra xíni ra ndiꞌi yó, chi ti̱ꞌví ra Sa̱ꞌya ra ta̱ ñii la̱á no̱o̱ ra, ki̱xaa̱ ra ñoyívi yóꞌo, ta ni̱xiꞌi̱ ra xa̱ꞌa̱ kua̱chi yó, ta xa̱ꞌa̱ ña ke̱ꞌé ra saá kuchiño kutaku̱ ndinoꞌo yó ndiꞌi saá ki̱vi̱ xíꞌin Ndios.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Vará kíꞌvi ní ini yó xíni yó Ndios, ta mi̱i yó o̱n vása tónda̱a yó kundeé yó ña kukiꞌvi ini yó koni yó ra ñii ki̱ꞌva nda̱tán Ndios kíꞌvi ní ini ra xíni ra mi̱i yó. Saá chi Ndios sa̱náꞌa ra ndasaá ndeé ní kíꞌvi ini ra xíni ra mi̱i yó, chi ti̱ꞌví ra Sa̱ꞌya ra Jesucristo ki̱xaa̱ ra ñoyívi yóꞌo, ta ni̱so̱ko̱ xíꞌin mi̱i ra xa̱ꞌa̱ kua̱chi yó.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, xa̱ꞌa̱ ña kúnda̱a̱ ini yó ndí Ndios kíꞌvi ní ini ra xíni ra mi̱i yó, ta saá mi̱i yó ndixa xíni̱ ñóꞌó kukiꞌvi ní ini yó koni táꞌan yó.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Nda̱ ñii ni̱vi o̱n ta̱ꞌán koni na Ndios xíꞌin nduchu̱ no̱o̱ na, ta saá ni, tá ndixa kíꞌvi ini yó xíni táꞌan yó, ta saá Ndios yóo ra táku̱ ra ini yó, ta xíꞌin ndee̱ ra ñii ñii ki̱vi̱ mi̱i yó va̱ꞌa ka̱ kukiꞌvi ini yó koni táꞌan yó, nda̱ to̱nda̱a yó kukiꞌvi ini yó koni táꞌan yó, nda̱tán ñii ki̱ꞌva kíꞌvi ini Ndios xíni ra mi̱i yó.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ndixa Ndios xa ta̱xi ra Níma̱ ra yóo ña táku̱ ña ini yó. Ta xíꞌin ña ke̱ꞌé ra saá, kúnda̱a̱ ini yó ndí yóo yó táku̱ yó ini Ndios ta Ndios yóo ra táku̱ ra ini yó.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ta mi̱i ndi̱, xíꞌin nduchu̱ no̱o̱ ndi̱ xi̱ni ndi̱ Jesucristo ki̱vi̱ ni̱xika ra ñoyívi yóꞌo, ña̱kán káꞌa̱n ndi̱ ndákuii̱n ndi̱ no̱o̱ ndó ndí Jesucristo kúu Sa̱ꞌya Ndios, ta Ndios ti̱ꞌví ñaꞌá ra ki̱xaa̱ ra ñoyívi yóꞌo xa̱ꞌa̱ ña saka̱ku ra ni̱vi no̱o̱ ña o̱n váꞌa.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ta ndiꞌi ni̱vi na ndinoꞌo ini káꞌa̱n ña kándixa na ndí Jesucristo kúu Sa̱ꞌya Ndios, Ndios yóo ra táku̱ ra ini ni̱vi yóꞌo, ta ni̱vi yóꞌo yóo na táku̱ na ini Ndios.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Xíni̱ va̱ꞌa yó ta kúnda̱a̱ ini yó ndí ndixa kíꞌvi ini Ndios xíni ra mi̱i yó, saá chi ini Ndios chútú ña xíꞌin ña kíꞌvi ndinoꞌo ini ra xíni ra ndiꞌi ni̱vi. Ta ndiꞌi ni̱vi na ñii ñii ki̱vi̱ táku̱ na xíꞌin ña kíꞌvi ini na xíni na Ndios, ta xíꞌin ña kíꞌvi ini na xíni na natáꞌan na, ta ni̱vi yóꞌo, kúu ni̱vi na yóo táku̱ ini Ndios, ta Ndios yóo ra táku̱ ra ini ni̱vi yóꞌo.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Ta xíꞌin ña yóo Ndios táku̱ ra ini yó, to̱nda̱a yó kukiꞌvi ndinoꞌo ini yó koni yó ra, ta saá tuku to̱nda̱a yó kukiꞌvi ndinoꞌo ini yó koni yó natáꞌan yó. Ta ña táku̱ yó saá, sánáꞌa yó ndí táku̱ yó nda̱tán xi̱taku̱ Jesucristo ñoyívi yóꞌo. Ta xa̱ꞌa̱ ña táku̱ yó saá o̱n kuyi̱ꞌví yó kuita yó no̱o̱ Ndios ki̱vi̱ ña kasa nani ra xa̱ꞌa̱ kua̱chi ni̱vi.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Tá ndixa kúnda̱a̱ ini yó ndí Ndios kíꞌvi ní ini ra xíni ra mi̱i yó, ta tá kíꞌvi ní ini yó xíni yó Ndios, ta tá kíꞌvi ní ini yó xíni yó natáꞌan yó, ta ña kéꞌé yó saá o̱n taxi ña kuyi̱ꞌví ini yó no̱o̱ Ndios. Saá chi ña yíꞌví ini ni̱vi no̱o̱ Ndios, káku ña no̱o̱ ña yíꞌví ini na no̱o̱ ña saxo̱ꞌvi̱ ra na xa̱ꞌa̱ kua̱chi na. Ta saá tá yíꞌví ini yó no̱o̱ Ndios, ta kóni kachí ñayóꞌo ndí o̱n ta̱ꞌán to̱nda̱a yó kukiꞌvi ini yó koni yó natáꞌan yó ñii ki̱ꞌva nda̱tán kíꞌvi ini Ndios xíni ra mi̱i yó.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Vitin kíꞌvi ini yó xíni yó Ndios chi Ndios kúu ta̱a ta̱ siꞌna ki̱xáꞌá kíꞌvi ini xíni ra mi̱i yó.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tá yóo ñii ni̱vi, káꞌa̱n na káchí na saá: “Yi̱ꞌi̱ kíꞌvi ini i̱ xíni i̱ Ndios”, ta saá ni, ni̱vi yóꞌo sáa̱ ini na xíni na natáꞌan na, ta o̱n si̱ví ñanda̱a̱ kúu ña káchí nayóꞌo ña kíꞌvi ini na xíni na Ndios. Saá chi tá o̱n vása kíꞌvi ini yó xíni yó ni̱vi na va̱ꞌa xíto yó xíꞌin nduchu̱ no̱o̱ yó, ta saá o̱n vása kúchiño yó kukiꞌvi ini yó koni yó Ndios, ta̱a ta̱ o̱n vása xíto yó xíꞌin nduchu̱ no̱o̱ yó.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Mi̱i Jesucristo xa̱ꞌnda chiño ra no̱o̱ yó, káchí ra saá: “Ndiꞌi ni̱vi na kíꞌvi ini xíni na Ndios, ni̱vi yóꞌo xíni̱ ñóꞌó kukiꞌvi ini na koni na natáꞌan na”, káchí ra.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.