1 João 3

Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¡Nda̱chun ndeé ní kíꞌvi ini Yivá yó Ndios xíni ra mi̱i yó! Saá chi sákunaní ra yó sa̱ꞌya mi̱i ra. Ta, ¡ndixa sa̱ꞌya Ndios kúu mi̱i yó! Ta ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ o̱n váꞌa ñoyívi yóꞌo, o̱n vása nákoni na ndí sa̱ꞌya Ndios kúu yó, chi ni̱vi yóꞌo o̱n vása xíni̱ na Ndios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, ni̱vi na kíꞌvi ní ini i̱ xíni i̱ kúu ndó, ta ndáto̱ꞌon i̱ xíꞌin ndó ndí mi̱i yó kúu sa̱ꞌya Ndios vitin. Ta saá ni, o̱n ta̱ꞌán kunda̱a̱ va̱ꞌa ini yó ndasaá nduu yó ki̱vi̱ ña va̱xi ña kutaku̱ yó ñoyívi ni̱no xíꞌin Ndios. Ta vitin kúnda̱a̱ ini yó ndí ki̱vi̱ ndikó Jesucristo ñoyívi yóꞌo, ta mi̱i yó, ni̱vi na kándixa ñaꞌá, nduu yó nda̱tán yóo ra. Saá chi xíꞌin nduchu̱ no̱o̱ yó koni yó ra. Nda̱tán mi̱i káa ra, saá ndixa koni ndinoꞌo yó ra.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ta ndiꞌi ni̱vi na kúsii̱ ini ndáti ña ndikó Jesucristo, chi ndáa ini na ndí ki̱vi̱ saá kundivi ña ndáti na, ni̱vi yóꞌo chíkaa̱ na ndee̱ xíꞌin mi̱i na ña nduu na ni̱vi na o̱n ko̱ó kua̱chi kuiso no̱o̱ Ndios. Ta xa̱ꞌa̱ ña ndíko̱n na Jesucristo kúu ña kéꞌé na saá, chi Jesucristo kúu ta̱a ta̱ ndii ndinoꞌo.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Ndiꞌi ni̱vi na kéꞌé ña o̱n váꞌa kúu ni̱vi na yáꞌa ndoso no̱o̱ nda̱yí Ndios ta ndíso na kua̱chi no̱o̱ ra. Saá chi ndiꞌi no̱o̱ ña o̱n váꞌa kéꞌé ni̱vi kúu ña yáꞌa ndoso nda̱yí Ndios.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Xa xíni̱ ndó ña ki̱xaa̱ Jesucristo ñoyívi yóꞌo kúu xa̱ꞌa̱ ña kindaa ra kua̱chi ña ndíso ni̱vi. Ta nda̱ loꞌo o̱n ko̱ó kua̱chi ndíso Jesucristo, ta̱a ta̱ ndii ndinoꞌo kúu ra.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Ta saá ni̱vi na ndixa ndíko̱n Jesucristo, tá ñii táku̱ na xíꞌin ra, ta ni̱vi yóꞌo o̱n vása ndíko̱n na yichi̱ no̱o̱ kéꞌé na ña o̱n váꞌa. Ta ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ no̱o̱ kéꞌé na ña o̱n váꞌa, ni̱vi yóꞌo kúu ni̱vi na o̱n ta̱ꞌán nakutáꞌan xíꞌin Jesucristo, ni o̱n ta̱ꞌán koni na ra.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, nda̱tán yóo sa̱ꞌya mi̱i i̱, saá yóo ndó, ta ndáto̱ꞌon i̱ xíꞌin ndó ña o̱n taxi ndó ña sandáꞌví ni̱vi ndóꞌó xíꞌin to̱ꞌon vatá ña o̱n vása yóo yuꞌú xíꞌin to̱ꞌon ña káchí saá: Ni̱vi na kísa ndivi ñanda̱a̱ kúu ni̱vi nanda̱a̱. Nda̱tán yóo Jesucristo ta̱a ta̱nda̱a̱, saá yóo ni̱vi yóꞌo, na kúu na kísa ndivi ñanda̱a̱.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Ta ni̱vi na o̱n xi̱in sandakoo keꞌé ña o̱n váꞌa kúu ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ no̱o̱ xáꞌnda chiño ñaníma̱ ndiva̱ꞌa, saá chi nda̱ ki̱vi̱ no̱ó ñaníma̱ ndiva̱ꞌa o̱n vása sándakoo ña kéꞌé ña ndiꞌi saá no̱o̱ ña o̱n váꞌa. Ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo Ndios ti̱ꞌví ra Jesucristo ki̱xaa̱ ra ñoyívi yóꞌo ña sandiꞌi ra xa̱ꞌa̱ ndiꞌi chiño ña kéꞌé ñaníma̱ ndiva̱ꞌa yóꞌo.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Tá ndixa sa̱ꞌya Ndios kúu yó, ta saá o̱n vása kua̱ꞌa̱n ka̱ yó yichi̱ no̱o̱ xáꞌnda chiño ña o̱n váꞌa no̱o̱ yó, saá chi Ndios xa ta̱xi ra Níma̱ ra ña táku̱ ini yó, ta nda̱tán yóo ini Ndios saá yóo ini yó vitin. Ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo, o̱n vása kúchiño yó kutaku̱ yó kéꞌé yó ña o̱n váꞌa. Saá chi vitin táku̱ yó kéꞌé yó ña kóni Ndios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ta kúchiño kunda̱a̱ ini yó yu kúu sa̱ꞌya Ndios ta yu kúu sa̱ꞌya ñaníma̱ ndiva̱ꞌa. Saá chi ndiꞌi ni̱vi na o̱n vása kísa ndivi ñanda̱a̱, nayóꞌo sánáꞌa na ndí o̱n si̱ví sa̱ꞌya Ndios kúu na. Ta ndiꞌi ni̱vi na o̱n vása kíꞌvi ini xíni nañani na án náki̱ꞌva̱ na, o̱n si̱ví sa̱ꞌya Ndios kúu nayóꞌo.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Ñayóꞌo kúu to̱ꞌon Ndios ña xi̱ni̱ so̱ꞌo yó nda̱ ki̱vi̱ ki̱xáꞌá yó kándixa yó Jesucristo, to̱ꞌon ña káchí saá: Kukiꞌvi ini yó koni táꞌan yó, káchí ña.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Ta o̱n váꞌa koo yó nda̱tán ni̱xi̱yo ta̱Caín kui̱ya̱ xi̱na̱ꞌá, chi ta̱yóꞌo ni̱xika ra yichi̱ ñaníma̱ ndiva̱ꞌa, ta xa̱ꞌni ra ñani ra. Ta, ¿nda̱chun xa̱ꞌni ra ñani ra? Ke̱ꞌé ra saá xa̱ꞌa̱ ña ki̱sa kuíni̱ ini ra xi̱ni ra ñani ra, chi ñani ra xi̱taku̱ ra kéꞌé ra ñanda̱a̱ no̱o̱ Ndios, ta ta̱Caín yóꞌo xi̱taku̱ ra kéꞌé ra ña o̱n váꞌa.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, ndóꞌó kúu ni̱vi na táku̱ kéꞌé ñanda̱a̱. Ta xa̱ꞌa̱ ña kéꞌé ndó ñava̱ꞌa saá, ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ o̱n váꞌa ñoyívi yóꞌo sáa̱ ini na xíni na ndóꞌó. Ta nda̱ loꞌo o̱n nakaꞌnda ini ndó koni ndó ña kéꞌé na saá.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Ta mi̱i yó, ni̱vi na kándixa Jesucristo, kúu yó ni̱vi na kíꞌvi ini xíni táꞌan. Ta xíꞌin ña kéꞌé yó saá kúnda̱a̱ ini yó ndí ndixa sa̱ndakoo va̱ꞌa yó yichi̱ o̱n váꞌa ña saloꞌo sandiꞌi xa̱ꞌa̱ yó, níkúu, ta vitin kua̱ꞌa̱n yó yichi̱ no̱o̱ ndixa táku̱ ndinoꞌo yó no̱o̱ Ndios. Ta ndiꞌi ni̱vi na o̱n vása kíꞌvi ini xíni natáꞌan na, ni̱vi yóꞌo, vará xíka ka̱ na ñoyívi yóꞌo, o̱n vása táku̱ na no̱o̱ Ndios.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Ta ndiꞌi ni̱vi na sáa̱ ini xíni natáꞌan na, ta ni̱vi yóꞌo ñii ki̱ꞌva kúu na xíꞌin ni̱vi na xíka xáꞌni inka̱ ni̱vi. Ta xíni̱ yó ndí ndiꞌi ni̱vi na xíka xáꞌni inka̱ ni̱vi, o̱n si̱ví ni̱vi na táku̱ no̱o̱ Ndios kúu nayóꞌo.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Xíni̱ ñóꞌó kunda̱a̱ ini yó xa̱ꞌa̱ ñava̱ꞌa ke̱ꞌé Jesucristo xa̱ꞌa̱ yó, chi ta̱xi xíꞌin mi̱i ra ni̱xiꞌi̱ ra xa̱ꞌa̱ kua̱chi yó. Ta ña ke̱ꞌé ra saá táxi ña kunda̱a̱ ini yó ndasaá xíni̱ ñóꞌó ndixa kukiꞌvi ini yó koni yó nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó. Ta saá mi̱i yó ni̱vi na ndíko̱n yichi̱ Jesucristo, ñii ki̱ꞌva nda̱tán kíꞌvi ini ra xíni ra mi̱i yó, saá xíni̱ ñóꞌó kukiꞌvi ini yó koni táꞌan yó, ta taxi xíꞌin mi̱i yó ña chindeé táꞌan yó ta̱nda̱ kivi̱ yó xa̱ꞌa̱ nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Tá yóo natáꞌan yó na o̱n ko̱ó ña xíni̱ ñóꞌó ña kómí na, ta yóo sava mi̱i yó na kómí ña xíni̱ ñóꞌó natáꞌan yó yóꞌo, ta saá va̱ꞌa taxi yó ña xíni̱ ñóꞌó na ndaꞌa̱ na. Tá o̱n vása kéꞌé yó saá, ta ñayóꞌo kóni kachí ña ndí o̱n vása kíꞌvi ini yó xíni yó natáꞌan yó yóꞌo, nda̱tán Ndios kíꞌvi ní ini ra xíni ra mi̱i yó.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, nda̱tán yóo sa̱ꞌya i̱ yóo ndó, ta ndáto̱ꞌon i̱ xíꞌin ndó ndí o̱n váꞌa kuiti ka̱ꞌa̱n yó kachí yó ndí kíꞌvi ini yó xíni yó natáꞌan yó, chi xíni̱ ñóꞌó kasa ndivi yó chiño ña sánáꞌa ndí ndixa kíꞌvi ini yó xíni yó na.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Tá xíꞌin ña ndixa kíꞌvi ini yó xíni yó natáꞌan yó, ta saá kúnda̱a̱ ini yó ndí ni̱vi na ndixa ndíko̱n Ndios kúu yó, ta o̱n vása kúkaꞌan no̱o̱ yó no̱o̱ ra, ta va̱ꞌa yóo ini yó no̱o̱ ra.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Ta saá ni, tá níma̱ yó chíkaa̱ ña kua̱chi xa̱ꞌa̱ mi̱i yó, ta saá xíni̱ ñóꞌó kunda̱a̱ ini yó ndí káꞌno ní ka̱ yóo ini Ndios ña kasa káꞌno ini ra xa̱ꞌa̱ yó, ta Ndios xíni̱ va̱ꞌa ra ndiꞌi ña yóo ini yó.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Ndóꞌó kúu ni̱vi na kíꞌvi ní ini i̱ xíni i̱, ta ndáto̱ꞌon i̱ xíꞌin ndó, káchí i̱ saá: Tá níma̱ yó o̱n vása chíkaa̱ ña kua̱chi sa̱ta̱ yó no̱o̱ Ndios, ta saá o̱n vása kúkaꞌan no̱o̱ yó no̱o̱ Ndios, ta xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó kuchiño yó ka̱ꞌa̱n yó xíꞌin ra.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Ta saá ndiꞌi ña ndúkú yó no̱o̱ Ndios, taxi ra ña ndaꞌa̱ yó, saá chi kísa ndivi yó ña xáꞌnda chiño ra no̱o̱ yó, ta kéꞌé yó chiño ña kúsii̱ ini ra xíni ra.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ta ñayóꞌo kúu ña xáꞌnda chiño Ndios no̱o̱ yó: Xíni̱ ñóꞌó kandixa yó Jesucristo, ta̱a ta̱ kúu Sa̱ꞌya Ndios, ta xíni̱ ñóꞌó kukiꞌvi ini yó koni yó natáꞌan yó, ñii ki̱ꞌva nda̱tán mi̱i Jesucristo xa̱ꞌnda chiño ra no̱o̱ yó ki̱vi̱ ni̱xika ra ñoyívi yóꞌo.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Ta ndiꞌi ni̱vi na kísa ndivi ña xáꞌnda chiño Ndios, ni̱vi yóꞌo táku̱ na ini Ndios ta Ndios táku̱ ra ini ni̱vi yóꞌo. Ta ndixa kúnda̱a̱ ini yó ndí táku̱ Ndios ini yó chi ta̱xi ra Níma̱ ra ndaꞌa̱ yó, ta ndixa táku̱ Níma̱ ra ini yó.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.