2 Coríntios 9
Peñoles Mixtec NT (MIL_TBL) vs NTLH
1 Te cuèndá sá ngǎutnàha sá cúú‑xí cuè ñáyiu ndècu ichi Xítohó Jesucrìstú ñá túú‑gǎ xíní ñùhu‑xi cachí tnúhu‑í xii‑ndo nǔú tùtú‑a nàcuáa cada‑ndo,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 chi sa cùtnuní iní‑í sá ǐo cuìní‑ndó chìndee‑ndó‑yu. Te ducaⁿ‑ni ǐo váha càháⁿ‑í cuèndá‑ndó nǔú ñǎyiu xǐndecu ichi Xítohó Jesucrìstú ndécú dìstritú Macèdoniá, te xǎhaⁿ‑ǐ xií‑yu sá nchòhó ñáyiu xǐndecu ichi Xítohó Jesucrìstú ndécú dìstritú Acǎyá sa ní cuu ɨɨⁿ cuíá ducaⁿ cuìní‑ndó càcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xí cuè ñáyiu ndàhú ndécú ìchi‑gá. Te vài cue ñáyiu distrìtú Macèdoniá cuìní‑yu cacáⁿ tnáhǎ‑yu sá cúú‑xí cuè ñáyiu ndàhú ndécú ìchi Xítohó Jesucrìstú cuèndá sá nǐ níhǐ‑yu tnúhu sá nchòhó ío cuìní‑ndó dùcaⁿ cada‑ndo.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Te cuèndá sá sání ìní‑ndó càda‑ndo xíǎⁿ tendaha‑ǐ cue tée ndècu ndɨhɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú quixi‑güedé núú ndécú‑ndó cuèndá dàtúha ñaha‑güedě xii‑ndo, cuèndá sá vǎ quéé ndèhnde‑í núú ñǎyiu sá nì cáháⁿ váha‑í cuèndá‑ndó, te ducaⁿ cùndecu túha ndisa‑ndo dàtná sa ní cáháⁿ‑í núǔ‑yu.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Chi na cuáháⁿ ndèé quixi‑í ndɨhɨ ɨɨⁿ ǔú cue ñáyiu distrìtú Macèdoniá núú ndécú‑ndó te quiní‑yu sá ñà túú ndècu túha‑ndo, te cucahaⁿ núù‑í núǔ‑yu sá nì cáháⁿ váha‑í cuèndá‑ndó te núu ñá túú ndècu túha‑ndo, te tnàhá‑ndó cùcahaⁿ núú‑ndó.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Te xíǎⁿ nǔu ní sani iní‑í sá vǎha‑gá codonùu cue tée ndècu ndɨhɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú quixi coto ñaha‑güedě xii‑ndo cuèndá chindee ñàha‑güedé tacá sá nǐ sani iní‑ndó càcáⁿ tnáhá‑ndó cuèndá sá cúndècu túha‑xi, te cuu‑xi dàtná ɨɨⁿ táhú sǎ nǐ quene cuu iní méé‑ndó càcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xí cuè tnaha ñáyiu‑ndo. Te ducaⁿ te vá yǒo cani iní‑xi quesàhá‑yu sá nchǔhú ní quide yica‑ndɨ̌ ducaⁿ nǐ sacáⁿ tnáhá‑ndó.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Te nchòhó sa xìní‑ndó sǎ ñǎyiu na chìhi vai tatá te vài nɨñɨ́‑yu cùu, te cue ñáyiu na chìhi sacú tatá te sacú nɨñɨ́‑yu cùu. Ducaⁿ sǎtnahá‑xi cùu ñáyiu sàcáⁿ tnáhá sǎ cúú‑xí tnàha ñáyiú‑yu.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Te ɨɨⁿ ɨɨⁿ‑ndo càcáⁿ tnáhá‑ndó nàcuáa quène cuu iní méé‑ndó, te ío váha cuu iní‑ndó dùcaⁿ cada‑ndo te vá cádá‑ndó cuèndá‑ni sá quídé yìca ñaha ñáyiu xii‑ndo, chi Yá Ndiǒxí cúú vǎha iní‑gá núú nchàa ñáyiu cùdɨ́ɨ́ ìní sàcáⁿ tnáhá sǎ cúú‑xí cuè tnaha ñáyiu‑xi.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Te Yá Ndiǒxí ndacu‑gá chindee ñàha‑gá xii‑ndo nàcuáa cundecu váha‑ndo, chi dɨu‑gá cada te níhí‑ndó nchàa núú sǎ xíní ñùhu‑ndo cundecu ndɨhɨ‑ndo, te ñá túú tnàhí‑gá ná cumání xii‑ndo, te mee‑gǎ chindee ñàha‑gá xii‑ndo nǐhí‑ndó ǐo vài cundecu ndɨhɨ‑ndo cuendá ducaⁿ chìndee‑ndo cue tnaha ñáyiu‑ndo.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Te núú tùtú Yǎ Ndiǒxí càchí‑xi ɨɨⁿ xichi:Duha càchí‑xi núú tùtú‑gá.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Te mee Yǎ Ndiǒxí táxí‑gǎ nchaa sá cúú tàtá nchaa nchòhó ñáyiu xìtu nándɨ sá xítú cuèndá cuu sá cúú nchìto‑ndo, te dɨu‑gá cada te ío vài sá nìhí‑ndó cùndecu ndɨhɨ‑ndo, te ducaⁿ ǐo‑gá vài sá vǎha cada‑ndo sǎ cúú‑xí cuè tnaha ñáyiu‑ndo.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Te Yá Ndiǒxí taxi‑gá vài núú sǎ cúndècu ndɨhɨ‑ndo cuendá ducaⁿ nɨ̀ yuhu nɨ iní‑ndó vài cuáñaha‑ndo sǎ cúú‑xí tnàha ñáyiu‑ndo. Te cuèndá nchaa sá sàcáⁿ tnáhá‑ndó quèheⁿ cuendá‑ndɨ́ cuu xii tnàha ñáyiu‑ndo, te cue ñáyiu‑áⁿ ǐo ndacáⁿ táhǔ‑yu núú Yǎ Ndiǒxí cuèndá sá dúcáⁿ sàcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xǐ‑yu.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Te sá dúcáⁿ quìde‑ndo sacáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xí cuè ñáyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí, te ñáyiu‑áⁿ ñà túú‑gǎ ná cumání xií‑yu, te ío ndacáⁿ táhǔ‑yu núú Yǎ Ndiǒxí sá dúcáⁿ quìde‑ndo.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Te ñáyiu‑áⁿ cutnùní iní‑yu sá nchòhó quídé‑ndó sǎ sàndáá ndisa iní‑ndó tnǔhu Xítohó Jesucrìstú, te cuèndá xíǎⁿ te ñáyiu‑áⁿ chiñùhú‑yu Yá Ndiǒxí, te cuèndá sá dúcáⁿ nɨ̀ yuhu nɨ iní‑ndó sàcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xǐ‑yu ndɨhɨ sá cúú‑xí nchàa dava‑gá ñáyiu, te cachí‑yu sá ǐo càhnu cuu Yá Ndiǒxí.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Te ñáyiu‑áⁿ cǎháⁿ ndɨhɨ́‑yu Yá Ndiǒxí cuèndá‑ndó, te ío cuu váha iní ñáhǎ‑yu xii‑ndo cuèndá sá Yǎ Ndiǒxí chíndèe ñaha‑gá xii‑ndo quìde‑ndo sá vǎha sá cúú‑xǐ‑yu ndɨhɨ dava‑gá ñáyiu.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Te ío ndàcáⁿ táhú‑ó nǔú Yǎ Ndiǒxí cuèndá sá nǐ taxi‑gá sá ǐo váha ndècu ndɨhɨ‑o, te ni ñǎ cútnùní iní‑ó nǎsa cunduu tnúhu cáháⁿ‑ó cuèndá sá vǎha ní taxi‑gá.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.