1 Pedro 5
Peñoles Mixtec NT (MIL_TBL) vs NTLH
1 Te yúhú càháⁿ‑í dóho nchaa nchòhó cue tée yɨ̀ndaha nchaa dava‑gá ñáyiu ndècu ichi Xítohó Jesucrìstú, chi tnàhá yúhú yɨ́ndàha‑í ñáyiu ndècu ichi‑gá, te sàndáá iní‑í tnúhu‑gá, te ní xiní‑í nchaa nàcuáa ní ndoho‑gá, te sáá nduu te tnàhá‑í cunuu‑ǐ ndɨhɨ‑gá.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Te ío canehe cuèndá‑ndó nchàa ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí yɨ́ndàha‑ndo te cada‑ndo dàtná quídé cuè toli, chi cue tée‑áⁿ ǐo váha xìto‑güedé mběé‑güedě. Te canehe cuèndá‑ndǒ‑yu sá cúú ìní méé‑ndó te ñá dɨ́ú sǎ ìó ɨɨⁿ ñáyiu cada yica ñàha xii‑ndo, te ni ñà dɨ́ú sǎ cuìní‑ndó cùhuⁿ yáhu‑ndo, chi nɨ yùhu nɨ iní‑ndó còto‑ndó‑yu, chi ducaⁿ cuìní Yǎ Ndiǒxí cunduu.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Te vá cádá‑ndó sǎ ǐo cùnuu‑ndo núǔ‑yu, chi cada‑ndo mèe‑ni sá vǎha cuèndá ducaⁿ cànchicúⁿ nihnú‑yu cadá‑yu tnàhá‑yu.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Te òré ná quíxí tùcu Xítohó Jesucrìstú Yaá néhé cuèndá ñáhá xìi‑o nchaa‑o ñuyíú‑a, te taxi‑gá sá ǐo váha nduu táhú‑ó, te cunuu‑o ndɨ̀hɨ‑gá nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Te nchòhó ñáyiu ndècu ichi Xítohó Jesucrìstú càháⁿ‑í dóho‑ndo sǎ ǐo quɨndáá iní‑ndó cuè tée yɨ̀ndaha ñaha xii‑ndo nacuáa ndècu‑ndo ichi‑gá, te nchaa‑ndo tàú‑ndó quɨ̀ndáá iní tnáhá‑ndó ɨ̀ɨⁿ ɨɨⁿ‑ndo, chi núú tùtú Yǎ Ndiǒxí càchí‑xi ɨɨⁿ xichi:Duha càchí‑xi núú tùtú‑gá.
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Te daña‑ndo mèe‑ndo núú ndáhá Yǎ Ndiǒxí, chi mee‑gǎ ío cùnuu‑gá. Te núu ducaⁿ na càda‑ndo, te sáá nduu te cada nínu ñaha‑gǎ xii‑ndo.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Te nchaa sá yǎha‑ndo ndècu‑ndo te nachihi‑ndo ndàha Yá Ndiǒxí, chi mee‑gǎ xító ñàha‑gá xii‑ndo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Te ío váha cuáha‑ndo cuèndá cundecu‑ndo, te quɨhɨ iní‑ndó chi sácuíhná xícá cùu‑xi cuiní‑xi dacuǐta nihnu ñaha‑xi xìi‑o, chi ío cùu úhú iní ñáhá‑xí, te cùu‑xi datná ɨɨⁿ quɨtɨ dééⁿ xícá ndùcu sá cáxí‑xí.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Te ío quɨndáá iní‑ndó Xǐtohó Jesucrìstú, te vá dáñá‑ndó mèe‑ndo dandahú ñáhá sàcuíhná xii‑ndo càda‑ndo nacuáa cuìní‑xi, chi nàha‑ndo sá ncháá ñǎyiu ndècu ichi Xítohó Jesucrìstú xǐndecu nɨhìí ñuyíú ndóhǒ‑yu dàtná ndóhó nchòo ndecu‑o ichi‑gá.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Dico sacú‑ni nduu duha cundoho‑o te dǎtnùní ñá túú‑gǎ ná cumání‑ó cùndecu‑o núú Yǎ Ndiǒxí, te dàvá‑áⁿ vǎ cání ɨ̀ɨⁿ cani úú iní‑ó cùndecu‑o ichi‑gá. Te ío‑gá ngúndecu ndɨhɨ‑o tnǔhu ndee ìní cada‑o nchàa nacuáa càháⁿ‑gá, te ducaⁿ càda‑o chi mee Yǎ Ndiǒxí ío chindee ñàha‑gá xii‑o, te dɨu‑ni Yaá‑ǎⁿ ǐo cùu iní ñáhá‑gǎ xii‑o, chi ní cáháⁿ ñáhá‑gǎ xii‑o cùndecu‑o núú ǐo váha càa ndecu‑gá cundecu‑o nɨ̀ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ, te ducaⁿ nǐ quide‑gá chi ní sándáá iní‑ó Xǐtohó Jesucrìstú.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Te ío ndacáⁿ táhú‑ó nǔú Yǎ Ndiǒxí chi ío càhnu cuu‑gá, te cùnuu‑gá nchaa nduu nchaa quɨ́ú. Te ducaⁿ na cùnduu.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Te té Sìlvanú xìní‑í sá cúú‑dě ɨɨⁿ tée quìde ndáá ndécú ìchi Xítohó Jesucrìstú, te dɨu‑dé ní cáháⁿ ndàhú‑í núú‑dě ní tee‑dé ɨɨⁿ ǔú tnúhu sá nǐ xáhaⁿ‑ǐ xii‑dé núú tùtú‑a cuèndá daquìxi‑í ndaha‑ndo, te núú tùtú‑a càchí tnúhu ndáá‑í xii‑ndo sǎ Yǎ Ndiǒxí ío cùu iní ñáhá‑gǎ, te chìndee ñaha‑gá xii‑ndo ndècu‑ndo, te càchí tnúhu tucu‑í xii‑ndo sǎ ǐo quɨndáá iní‑ndó sǎ ndàá ducaⁿ quìde ñaha‑gá xii‑ndo.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Te cue ñáyiu ndècu ñuú Babìloniá, ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí, dɨu‑ni ñáyiu ní cachí Yǎ Ndiǒxí sá nánìhí tàhú dàtná cúú nchòhó, ío quìde ndee iní ñáhǎ‑yu xii‑ndo, te tnàhá té Mǎcú tée cùu datná ɨɨⁿ déhe‑í quídé ndèe iní ñáhá‑dě xii‑ndo.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Te ndɨhɨ tnúhu yɨñùhu cada ndee iní tnáhá‑ndó ɨ̀ɨⁿ ɨɨⁿ‑ndo, te xìcáⁿ táhù‑í núú Yǎ Ndiǒxí sá ǐo na cùndecu nahi nchaa nchohó ñáyiu ndècu ndɨhɨ Xítohó Jesucrìstú. Te ducaⁿ na cùnduu. Te ío chí cádá ndèe iní‑nǎ vitna.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.