Efésios 6

Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndoho sa ndyihi tyaa ndo yahvi sii zutu ndo ta sii zɨhɨ ndo. Tahan si sa tyaa ndo yahvi sii ñu vatyi sino iñi ndo sii ra Cristo.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ta ndoho ra cu zutu sa ndyihi, ma zacuxaan ndo sii zehe ndo. Zacuaha ndo sii si tañi cuñi ra Ndyoo, ta cañi ndo sii si tatu cuñi si, zoco ña yaha xaan.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ndoho ra cu muzu, tyaa ndo yahvi sii patrón ndo ihya ñuu ñiyɨvɨ. Nducu xaan ndo cuhva zavaha ndo cuhva cuñi ra, tañi cuhva tyaa ndo yahvi sii ra Cristo. Ta ma zandavi ñaha ndo sii ra.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Zatyiño vaha ndo, yɨvɨ cuhva sa ndyehe ñi patrón ndo, zoco vazu ña ndyehe ra, zatyiño ndo. Ta yɨvɨ sa vatyi catyi ra vatyi ñiyɨvɨ vaha cuu ndo, zoco zatyiño vaha ndo tandɨhɨ tyiemvu tañi zatyiño ndo tyiño ra Cristo, ta zatyiño ndo sihin tandɨhɨ cuii añima ndo.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Zatyiño ndo minoo sa ndisa tañi zatyiño ndo cuenda ra Cristo ta yɨvɨ sa cuenda ñiyɨvɨ.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Vatyi sito yo vatyi ñaa sa vaha zavaha yo vazu muzu cuu yo a vazu yɨvɨ zoco cua tyiyahvi ra Cristo sii yo sa cuenda sa vaha zavaha yo.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Ta ndoho ra cu ra ndyaca ñaha sii muzun, cuu ndo ñiyɨvɨ vaha sihin muzu ndo. Ta ma zayuhu xaan ndo sii ra vatyi sito ndo vatyi iyo ra ndyaca ñaha sii ndo andɨvɨ, ta ɨɨn ñi ndyehe ra sii tandɨhɨ yo.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Ta inga tucu tuhun, nacoo xaan tundyee iñi sii ndo vatyi ɨɨn ñi cuu ndo sihin ra ndyaca ñaha sii yo, ta cuaha xaan cuaha xaan tundyee iñi iyo sii maa ra.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Ta tañi zacuenda minoo zandaru sii ra sihin ndaha tyiño ra, tacuan zacuenda ndo sii ndo sihin tandɨhɨ sa saha ra Ndyoo sii ndo vatyi tacuan ta cuu zahacanaa ndo sii cuihna vatyi cuñi xaan ra zandavi ñaha ra sii yo.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Ta yɨvɨ sihin ñiyɨvɨ sa iyo coño ñuhu sahñi tahan yo, sihin tatyi cuihna sa ña cuu ndyehe yo. Iyo ra ndyaca ñaha nahnu sii sa ña vaha ñuu ñiyɨvɨ ya ta cuaha xaan inga tatyi ña vaha.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Yucuan cuenda tɨɨn cuenda vaha ndo sii tandɨhɨ sa saha ra Ndyoo vatyi tacuan ta cuu zahacanaa ndo sii cuihna quɨvɨ sahñi tahan ra sihin ndo, ta ma ndoyo ñuhu ndo.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Tañi nandyaa minoo zandaru sihin minoo sinchu sisi ra, tacuan cuɨñɨ ndyaa ndo sihin sa ndisa. Ta maa ñi sa vaha zavaha ndo. Ta tacuan ta cua zacacu ra Ndyoo sii ndo tañi zacacu minoo zandaru sii ra sihin minoo caa ñoho yɨquɨ ndyica ra.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ta tañi ñoho zapato saha ra zandaru ta ndyaa listo ra sa cuhun ra nu iyo cuatyi, tacuan cundyaa listo ndo sihin Tuhun Ndyoo ta zacoto ndo sii ñiyɨvɨ vatyi cuu nduvaha ñu sihin ra Ndyoo, ta ma cuxaan ca ra sihin ñu.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ta tañi zacuenda zandaru sii ra sihin minoo caa ta ma nañi nduva sii ra, tacuan cuñi si sa cunɨɨ xaan iñi yo sii ra Ndyoo. Ta cuhva cuan cuu ndahva yo nduva sa cayu sihin ñuhu sa cañi cuihna sii yo.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ta tañi zacuenda zandaru sii xiñi ra sihin minoo caa sa ñoho xiñi ra, tacuan nacuhva ndo sii ndo sii ra Ndyoo nazacacu ra sii ndo. Ta cutyiño ndo Tuhun Ndyoo vatyi mityi sa sityiño Tatyi Ii cuu si.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ta cahan ndo sihin ra Ndyoo tandɨhɨ cuii cuhva sihin cuhva saha Tatyi Ii sii ndo. Ta caca ndo sa tyindyee ra sii ndo. Listo vaha cuu ndo, ta ma zandoo ndo sa cahan ndo sihin ra Ndyoo sa cuenda tandɨhɨ ñiyɨvɨ sino iñi.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ta cahan ndo sihin ra Ndyoo sa cuenda mi vatyi tacuan ta cua ñihi que cuhva quehin ta ma yuhi zacote Tuhun Vaha sa cuenda ra Cristo sii ñiyɨvɨ. Xehe xaan i cuu tuhun ya, zoco vityi sito yo sii si.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ta sa cuenda sa zacote tuhun ra Cristo, ta ñohi vehe caa, zoco caca ndo sii ra Ndyoo vatyi ma yuhi ta zacoto que tuhun ra tañi tahan si zacote.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Ta cua nacatyi ra hermano Tíquico sihin ndo tandɨhɨ sa tehin ta ñaa sa zavehi. Ña zaña ra sa zatyiño xaan ra tyiño ra ndyaca ñaha sii yo, ta cuñi xaan ndi sii ra.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Tasi sii ra nu yucu ndo vatyi cua zacoto ra sii ndo yozo caa iyo maa ndi, ta cuhva cuan cua cuhva ra tundyee iñi sii ndo.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Ta nacuhva ra Ndyoo Zutu yo sihin ra Jesucristo ra ndyaca ñaha sii yo sa coo sa taxi añima tandɨhɨ ndoho sa cuu yañi yo. Ta nacuhva ra sa cunɨɨ xaan iñi ndo. Ta tacuan ta cua cuñi xaan ndo sii maa ra ta sii ñiyɨvɨ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ta nanazoco xaan ra sii tandɨhɨ ñiyɨvɨ cuñi xaan sa ndisa cuii sii ra Jesucristo, ra ndyaca ñaha sii yo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.