1 Tessalonicenses 5
Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs NVI
1 Zoco quɨvɨ cua tahan si cuan, a cuiya, ña cuñi si sa tyei ihya, yañi xaa.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Vatyi zuun ñi maa ndo sa sito vaha xaan ndo vatyi quɨvɨ cua quisi tucu ra Jesús, cua cuu si minoo quɨvɨ zana ñi iñi yo. Tañi nu cua quisi minoo ra zuhu sa sa cuaa.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Cua catyi ñiyɨvɨ: “Vaha xaan vityi. Iyo taxi, ta ñahñi cuatyi iyo”, cua catyi ñu. Ta zɨquɨ yatyi xaan cua quisi minoo tundoho cahnu xaan zɨquɨ ñiyɨvɨ tañi tundoho sa cacu zehe ñiyɨvɨ ta uhu xaan si. Tacuan tucu ma cuu ca quita ñiyɨvɨ sisi tundoho vatyi sa saa cuhva tahan si.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Zoco ndoho, yañi xaa, ña yucu ca ndo nu ñaa sa vatyi cua saa quɨvɨ sa cua quisi tucu ra Jesús ta cua yuhu xaan ndo tañi zayuhu minoo ra zuhu sii ñiyɨvɨ vehe ñu.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Tandɨhɨ cuii ndo ta cuu ndo cuenda nu ndisi ta cuenda ora. Ña iyo ca yo cuenda sa cuaa ta cuenda nu ñaa.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Yucuan cuenda ma cuzu yo tañi zavaha inga ñiyɨvɨ. Cutyacu yo ta coo vaha sa siñi tuñi sii yo.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Vatyi ñiyɨvɨ quixi, quixi ñu sa cuaa. Ta ñu siñi, siñi ñu sa cuaa.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Zoco maa yo cuu yo cuenda ora, ta cuñi si vatyi coo vaha sa siñi tuñi xiñi yo. Cuñi si vatyi zacuenda yo sii yo sihin sa nɨɨ iñi yo ta sihin cuhva cuñi yo sii inga ñiyɨvɨ tañi minoo zandaru zacacu ra sii ra sihin minoo caa sa cundyaa yɨquɨ ndyica ra. Ta cuñi si vatyi sino iñi yo vatyi cua cacu yo tañi zacacu zandaru sii ra sihin minoo caa sa ñoho xiñi ra.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Vatyi ñá casi ra Ndyoo sii yo vatyi cañi ra sii yo. I casi ra sii yo vatyi cacu yo sa cuenda ra Jesucristo, ra ndyaca ñaha sii yo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 I sihi ra Jesús sa cuenda maa yo vatyi cundito yo ɨɨn ñi sihin ra a cuu si sa ndito ca yo a cuu si sa yaha sihi yo.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Yucuan cuenda tyindyee ndo sii tahan ndo sihin tuhun ya ta sihin cuhva sa sino iñi ndo tañi sa zavaha ndo vityi.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Yañi xaa, zañiñi ndi sii ndo vatyi tyaa ndo yahvi sii ra zatyiño cuenda Tuhun Ndyoo nu iyo ndo vatyi ndyizo ra tyiño ta saha ra tuhun vaha sii ndo sa cuenda ra Jesús.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Cuñi si sa tyaa ndo yahvi sii ra ñihi xaan, ta cuñi ndo sii ra sa cuenda tyiño sa zavaha ra sihin ndo. Ta coo vaha ndo sihin tandɨhɨ inga yañi ndo nu iyo ndo. Ñahñi tizɨhɨ coo ndo.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ta vityi saha ndi tyiño sii ndo, yañi xaa, vatyi cuhva ndo tyiño sii ra yañi yo tatu ña cuñi ra zatyiño. Tyindyee ndo sii ñu tatu yuhu xaan ñu, a tatu nducuihya xaan iñi ñu. Tyindyee ndo sii yañi yo sa cumañi ca sino vaha iñi. Ta vita cuu iñi ndo sihin tandɨhɨ ñiyɨvɨ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Zacuenda ndo sii ndo, ta ma zavaha ndo sa ña vaha sihin ñiyɨvɨ zavaha sa ña vaha sihin ndo. Tandɨhɨ cuii tyiemvu zavaha ndo sa vaha sihin yañi yo ta sihin tandɨhɨ ñiyɨvɨ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Nacoo sa zɨɨ iñi ndo tandɨhɨ cuii cuhva.
16 Alegrem-se sempre.
17 Cahan ndo sihin ra Ndyoo tañi tañi.
17 Orem continuamente.
18 Tandɨhɨ ñaa sa tahan ndo, zoco cuhva ndo tyahvi ndyoo sii ra Ndyoo vatyi tacuan cuñi ra Ndyoo sihin ndo sa sino iñi sii ra Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ñáha ndahva ndo Tatyi Ii ra Ndyoo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ñáha ma tyaa ndo yahvi sa cahan minoo ra cahan tuhun sa saha ra Ndyoo sii ra.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Ndyehe vaha xihna ndo tandɨhɨ tatu vaha si ta zɨquɨ tɨɨn cuenda vaha ndo sii si.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Ma zavaha ndo ñaa ndɨhɨ ca sa ña vaha.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ta maa ra Ndyoo cuu ra saha sa coo taxi añima yo, ta sique sii ra nazanduvaha ra añima ndo vatyi ɨɨn ñi sii maa ra cua tyaa ndo yahvi. Ta nazacuenda ra añima ndo ta coño ñuhu ndo ta ma coo ca cuatyi ndo ndya quɨvɨ cua quisi tucu ra ndyaca ñaha sii yo, ra Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Maa ra i casi sii ndo, ta cuu cunɨɨ iñi yo sii ra vatyi cua zavaha ra tandɨhɨ cuii cuhva ya.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Yañi xaa, caca tahvi ndo sii ra Ndyoo sa cuenda ndi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Cuhva ndo minoo nacumi sii tandɨhɨ cuii yañi yo.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Sehi tyiño sii ndo sihin cuhva saha ra ndyaca ñaha sii yo sii, vatyi cahvi ndo tutu ya nuu tandɨhɨ cuii ñiyɨvɨ sino iñi.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Maa ra ndyaca ñaha sii yo, ra Jesucristo, cua cuhva xaan ra tumañi iñi sii ndo. Ta nacuu si tacuan.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.