Romanos 13

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta̱ká ña̱yɨvɨ, ná kuándatu̱‑i nuu̱ cháa kákuñá'nu‑ga̱, chi̱ túu cha̱a tá'ú tíñu te nú tú ní já'a Dios tu̱'un núú. Te ta̱ká cha̱a a kándi̱so tíñu, Dios ni̱ chaa tiñu sɨkɨ̱‑dé.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Ja̱ yúán, nú íó cha̱a tú jándatu̱ nuu̱ cháa tá'ú tíñu, te tiñu ni̱ teta'a̱n Dios ské'ichi̱‑de, te cha̱a káské'ichi̱, naku̱xndíi‑de sɨkɨ̱ máá‑de.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Chi cha̱a kátá'ú tíñu, tú ndónda‑de sɨkɨ̱ cháa sá'a tiñu va̱'a, chi̱ sua sɨkɨ̱ cháa sá'a tiñu ñáá. Te róó, kuní‑ro̱ já tú yu̱'ú‑ro̱ sá'a cha̱a tá'ú tíñu náún. Sá'a tiñu va̱'a, te ná kuátú'ún‑de róó.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Chi̱ mozo Dios kúu‑de, ja̱ kóto va̱'a‑de róó. Ko nú sá'a‑ró tiñu ñáá, te ná yú'ú‑ro̱, chi̱ nasu̱ já kúsɨɨ̱ iní máá‑de ndíso‑de machete, chi̱ mozo Dios kúu‑de, náva̱'a xndó'o‑de ña̱yɨvɨ sá'a tiñu ñáá.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Ja̱ yúán kánúú kuándatu̱‑ro̱ núu̱‑dé jíná'an‑ró, nasu̱ máá ɨ́ɨn ja̱ tú kití ini̱‑ya̱ nuu̱‑ro̱, te suni náva̱'a ma̱ kána jíín añú‑ro̱ núu̱‑ro̱.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Chi̱ suni ja̱ sɨkɨ́ yúán kúu ja̱ kája̱'a‑ró xú'ún yóo̱, chi̱ mozo kájatíñu nuu̱ Dios kákuu‑de, suni ja̱ sɨkɨ́ tíñu yúan.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Ka'ncha̱ ja̱ káitau̱‑ro̱ núu̱ táká ña̱yɨvɨ. Nuu̱ já taú‑ro̱ xú'ún yóo̱, te xu̱'ún yóo̱. Nuu̱ ñáyɨvɨ já taú‑ro̱ xú'ún póniná, te xu̱'ún póniná. Nú nɨ́nɨ kuandatu̱‑ro̱, te ná kuándatu̱‑ro̱. Te nú nɨ́nɨ kóo tu̱'un jíñú'ún, te ná kóo jíñú'ún‑ró.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Ma̱ kútau̱ kutɨ‑ro núu̱ ní ɨɨn ña̱yɨvɨ, chi̱ máá‑ni ja̱ kúndá'ú ini̱‑ro̱ tá'an‑ró. Chi cha̱a kúndá'ú ini̱ tá'an, a ni̱ kundéé‑de ni̱ skíkuu‑de tu̱'un ká'a̱n ley.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Chi̱ ká'a̱n nuu̱ tutú: Ma̱ kúsɨ́kɨ ncháa̱ tá'an‑ró, ma̱ ká'ni‑ro ndɨ́yi, ma̱ sákuí'ná‑ró, ma̱ sátú'ún‑ró, ma̱ ndío ini̱‑ro̱. Te nú íó sava‑ga̱ tu̱'un tá'ú tíñu, ko ɨɨn ká'nu‑na̱ ká'a̱n: Kundá'ú ini̱‑ro̱ tá'an‑ró, nátu̱'un kúndá'ú ini̱‑ro̱ máá‑ró, áchí.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Tu̱'un kúndá'ú ini̱, tú sá'a ndɨva̱'a jíín tá'an. Ja̱ yúán, tu̱'un kúndá'ú ini̱ tá'an kúu tu̱'un skíkuu ta̱ká tiñu ká'a̱n ley.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Te súan ná sá'a‑yó, chi̱ a kájini̱‑yo̱ já máá hora nata'u̱ núu̱‑yo̱ já kákixi̱‑yo̱ kúu. Chi̱ vina a ni̱ ku̱yani‑ga̱ kɨvɨ̱ káku‑yó, vásá kɨvɨ́ ní kandíja‑yó.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Akuáa a ni̱ ja̱'a kua'a̱n, te a kúyani chaa̱ ndúú. Núsáá te ná skána‑yó tíñu ñu̱ñáa kí'i̱n, te ná sá'a‑yó tíñu ndúú.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Ná káka kuu jíñú'ún‑yó cuenta ndúú. Ma̱ kée ú'ini̱‑yo̱, te ma̱ kóo ká'vá‑yó. Ma̱ káka téné‑yó, te ma̱ káka kuáxán‑yó. Ma̱ kuátá'an‑yó, te ma̱ kóo kuásún iní‑yo̱.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Sua ná kúkútu‑ro jíín Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, te ma̱ sákútu‑ro máá‑ró jíín tíñu ndío ini̱ yikɨ kúñu‑ró.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.