Apocalipse 5
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARIB
1 Te ni̱ jini̱‑ri̱ ja̱ I'a̱ kánchaa̱ mesa‑ún, tɨ́ɨn‑ya̱ ɨ́ɨn tutu̱ ini̱ ndavá'a‑ya̱. Te tutu̱‑ún, yóso tú'un ichi núu̱ jíín íchi yatá. Te ndasú jíín usiá sello.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Te ni̱ jini̱‑ri̱ ɨɨn ndajá'a̱ ní'in ja̱ ká'a̱n jaa‑ya̱ ɨ́ɨn tu̱'un: Ndéja̱ vá'a kuu kuña tutu̱ yá'a, te xndónda sello, áchí‑ya̱.
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Te ni ɨɨn ja̱ íó andɨ́vɨ́, ni ini̱ ñu̱yɨ́vɨ, ni ichi chíi ñu'un, tú ní kúu kuña tutu̱‑ún, ni tú kúu nde̱'é núu̱.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Te xaa̱n ní nde'e̱‑ri̱, chi̱ tú ní kénda ni ɨɨn ja̱ vá'a ja̱ kúña tutu̱‑ún, ni ja̱ ká'u, ni ja̱ ndé'é núu̱.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Te ɨɨn cha̱a ñá'nu‑ún, ni̱ ka'a̱n‑de jíín‑rí: Ma̱ ndé'e̱‑ro̱. Yá'a nde̱'é‑ró, máá ndɨ́ka'a tata̱ Judá, tata̱ David, a ni̱ kundéé‑yá, te ja̱ yúán kúu kuña‑ya̱ tutú‑ún, te xndónda‑ya̱ usiá sello‑ún.
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Te sava ma̱'ñú mesa jíín ndɨ́kúu̱n kɨ́tɨ‑ún ni̱ jini̱‑ri̱ ja̱ kándii̱ ɨɨn lélú má'ñú cháa ñá'nu. Te jíto‑tɨ̱ nátu̱'un ja̱ á ni̱ ka̱ja'ni‑í‑tɨ̱. Te íó usia̱ ndɨkɨ‑tɨ́ jíín usiá nduchi‑tɨ́. Ya̱'á kákuu ndɨ́'usiá Espíritu Dios ja̱ ní tájí‑yá kája'a̱n nɨ́ɨ́ ñúyɨ́vɨ.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Te ni̱ jaa̱‑ya̱. Te ni̱ ki'in‑ya̱ tutú‑ún ini̱ ndavá'a I'a̱ kánchaa̱ mesa.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Te ja̱ ní ki'in‑ya̱ tutú‑ún, te ndɨ́kúu̱n kɨ́tɨ jíín ndɨ́'okó kuu̱n cháa ñá'nu, ni̱ ka̱jukuiñi̱ jítɨ́‑de nuu̱ máá Lélú. Te ta̱ká‑de tɨ́ɨn‑de ɨɨn yaa̱ nání arpa, jíín ɨ́ɨn ko'o̱ kúu̱ ja̱ ñú'un su̱sia ku̱tú, yu̱án kákuu tu̱'un kájika̱n ta'u̱ ñáyɨvɨ ndóo.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Te ni̱ ka̱jita‑de ɨɨn yaa̱ jáá: Xáán va̱'a I'a̱ kúu‑ní. Te kuu ki'in‑ní tutu̱‑ún te xndónda‑ní sello, chi ni̱ ka̱ja'ni‑í níí, te jíín nɨñí‑ní ni̱ na̱kuaan‑ní ña̱yɨvɨ táká tata̱, ta̱ká yu'u, ta̱ká ñuu̱, ta̱ká nación, ja̱ ná nó'o̱n‑i nuu̱ Dios.
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Te ni̱ nduu‑i rey jíín sutú nuu̱ Dios, ni̱ sá'a‑ní, te tá'ú‑i tiñu ini̱ ñu̱yɨ́vɨ, áchí‑de kájita‑de.
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Te máá‑rí Juan, ni̱ nde̱'é‑rí, te ni̱ jini so̱'o‑ri̱ káka'a̱n kua'a̱ ndájá'a̱‑yá, ká'i̱in xiin mesa jíín kɨ́tɨ‑ún, jíín cháa ñá'nu. Te ni̱ ka'i̱o kua'a̱ xáa̱n‑yá, nátu̱'un millón ja̱ millón.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Te ni̱ kaka'a̱n jaa‑ya̱: Xáán va̱'a I'a̱ kúu Lélú já ní ka̱ja'ni‑í. Ja̱ yúán ná kúndiso tíñu‑ya̱, jíín tú'un kúká, jíín tú'un ndíchí, jíín tú'un ndíso fuerza, te ta̱ká ña̱yɨvɨ, ka'a̱n jíñú'ún‑i jíín‑yá, te nakana jaa‑i‑ya̱, náva̱'a súan nduñá'nu‑ya̱, áchí ndajá'a̱‑yá.
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Te ni̱ jini so̱'o‑ri̱ ja̱ ndívii já íó ini̱ andɨ́vɨ́, jíín iní ñu̱yɨ́vɨ, jíín chíi ñu̱yɨ́vɨ, jíín iní mar, ta̱ká yu̱án ni̱ kaka'a̱n: Tu̱'un ndúñá'nu jíín tú'un ndíso fuerza ná kóo nuu̱ I'a̱ kánchaa̱ mesa, te ná nákana jaa‑yó‑yá te ka'a̱n jíñú'ún‑yó jíín‑yá nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá, áchí.
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Te ni̱ kaka'a̱n ndɨkúu̱n kɨ́tɨ‑ún: Súan ná kóo, áchí‑tɨ̱. Te ndɨ́'okó kuu̱n cháa ñá'nu‑ún, ni̱ ka̱jukuiñi̱ jítɨ́‑de nuu̱ I'a̱ chakú nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá, te ni̱ ka̱chiñú'ún‑de‑ya̱.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.