2 Timóteo 3
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs VC
1 Tu̱'un yá'a ná júku̱'un ini̱‑ro̱, ja̱ ondé nuu̱ kuáji̱nu‑na̱ kɨvɨ̱, te chaa̱ kɨvɨ̱ kóo tu̱ndó'o.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Te koo ña̱yɨvɨ já máni chíñú'ún‑i máá‑i, chiñú'ún‑i xu̱'ún, sávixi̱ sáni‑i máá‑i, sájá'a̱ ini̱‑i, ka'a̱n ndɨva̱'a‑i sɨkɨ̱ tá'an‑i, ma̱ kuándatu̱‑i nuu̱ táa̱‑i nuu̱ náa̱‑i, koo nde̱'é‑i, ma̱ kéndo̱o ndoo‑i,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 ma̱ kúmani̱‑i jíín tá'an‑i, ma̱ júkuiñi̱‑i ja̱ kájatá'an‑i, sátú'ún‑i, síji̱ta‑i máá‑i, tí'iná koo‑i, koto u'u̱‑i ta̱ká tiñu va̱'a,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 nastúu tá'an‑i, ka'ncha̱ ndaa̱‑ni‑i, sándúxí‑i máá‑i, te chiñú'ún‑ga̱‑i tu̱'un kúsɨɨ̱ iní‑i nasu̱ já chíñú'ún‑i Dios.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Sá'a‑i ja̱ káchiñú'ún‑i máá‑yá, ko káské'ichi̱‑i fuerza yúan. Ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ro̱ jíín ñáyɨvɨ kásá'a súan.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Chi̱ sava cha̱a yá'a kákuu cha̱a kɨ́vɨ koyo tɨnɨ̱ ve'e, te kátɨɨn‑de ta̱ká ña'an xíní ñáá ja̱ kándi̱so xaa̱n‑ñá kua̱chi, te sɨ́ɨn sɨ́ɨn kásá'a‑ña jíín tú'un kákani̱ ini̱ máá‑ña.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Te nene̱ káskuá'a‑ña, te tú kúu kutɨ kúndéé‑ña júku̱'un ini̱‑ña tú'un ndaa̱.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te nátu̱'un ni̱ ka̱sá'a Janes jíín Jambres, ja̱ ní ka̱ndúkú‑de kasu̱‑de nuu̱ Moisés, suni súan kásá'a cha̱a yá'a chi̱ kándúkú‑de kasu̱‑de nuu̱ tú'un ndaa̱. Cha̱a ni̱ te'yu̱ ja̱ jiní tuní kákuu‑de, te a ni̱ ské'ichi̱‑ya̱‑dé sɨkɨ̱ já tú kákandíja‑de.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ko ma̱ kúndéé‑ga̱ máá‑de, chi̱ koto ndiji̱n ta̱ká‑i tiñu káñáá ni̱ ka̱sá'a‑de, nátu̱'un ni̱ ta'a̱n uu̱ cha̱a‑ún.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ko róó, a ni̱ skuá'a‑ró ndasa stá'a̱n‑ri̱, ndasa jíka‑ri̱, ndasa kúu ini̱‑ri̱, ndasa kándíja‑ri̱, ndasa paciencia ini̱‑ri̱, ndasa kúndá'ú ini̱‑ri̱‑i, ndasa kándii̱ ni̱'in‑ri̱,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 ndasa ni̱ ka̱chindiki̱n‑i ruu̱, ndasa ni̱ ta'a̱n‑ri̱ tu̱ndó'o. Ta̱ká yu̱án ní kii sɨkɨ̱‑rí ini̱ ñuu̱ Antioquía, ñuu̱ Iconio, ñuu̱ Listra. Súan ni̱ ka̱chindiki̱n‑i ruu̱. Ko máá Jíto'o̱‑yo̱ ni̱ nama‑ya̱ rúu̱ nuu̱ táká‑ni‑ún.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Te suni ta̱ká ña̱yɨvɨ já kákuni̱‑i kaka kuu‑i jíín‑yá chiñú'ún‑i Cristo Jesús, chindiki̱n‑de‑i.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ko cha̱a ñáá, cha̱a xndá'ú, ví'í‑gá kɨ̱vɨ‑de jíín. Chi̱ xndá'ú‑de ña̱yɨvɨ, te ña̱yɨvɨ‑ún naxndá'ú tuku‑i‑de.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Ko róó, ná kúkuu‑ga̱‑ro̱ jíín já ní skuá'a‑ró, ja̱ ní kandíja ni̱'in‑ró jíín, chi̱ a jiní‑ro̱ ndé ña̱yɨvɨ ní stá'a̱n nuu̱‑ro̱.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Chi̱ onde̱ ná lúlí‑ró ní jini̱‑ro̱ núu̱ máá tutú ii̱, te kuu koo ndíchí‑ró sá'a náva̱'a ka̱ku‑ró chi̱ kándíja‑ró núu̱ Cristo Jesús.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ta̱ká tutu̱ ii̱, ni̱ ka̱chaa‑de ni̱ sá'a máá‑yá, te bueno ní'i̱n tíñu ja̱ stá'a̱n, ja̱ kána jíín núu̱‑í, ja̱ náchu'un íchí‑ún‑i, ja̱ stá'a̱n ichi ndáa̱ nuu̱‑í,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 náva̱'a ná yíja va̱'a ña̱yɨvɨ jíka jíín Dios, náva̱'a ná kúndiso‑i ta̱ká tu̱'un kánúú ja̱ kée va̱'a tiñu‑i sá'a.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.