1 Coríntios 2

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te ruu̱, ñáni̱, ná ni̱ jaa̱‑ri̱ nuu̱‑ro̱, ni̱ jani ndaa̱‑ri̱ tu̱'un sa̱'í Dios. Chi̱ nasu̱ jíín tú'un yíí, ni jíín tú'un ndíchí ní jaa̱‑ri̱.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Te ni̱ chaa ini̱‑ri̱ ja̱ má ká'a̱n kutɨ‑rí nuu̱‑ro̱, chi̱ máni tu̱'un Jesucristo jíín tú'un ndasa ni̱ ji'i̱‑ya̱ jiká cruz.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Te ná ni̱ ncha̱a‑ri̱ jíín‑ró, te kuítá‑ri̱, te yú'ú‑ri̱, te kɨ́sɨ‑i ruu̱.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Te nuu̱ ní jani‑ri̱ tu̱'un nuu̱‑ro̱, tú ní játíñu‑ri̱ tu̱'un ndíchí nátu̱'un skándíja cha̱a ñu̱yɨ́vɨ, ko ni̱ stá'a̱n‑ri̱ nuu̱‑ro̱ ndasa sátiñu máá Espíritu jíín fuerza.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Náva̱'a tu̱'un kándíja‑ró ná kúndii̱ sɨkɨ̱ fuerza Dios. Ma̱ kúndii̱ sɨkɨ̱ tú'un ndíchí káka'a̱n ña̱yɨvɨ.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ko káka'a̱n ndíchí‑yó jíín táká ña̱yɨvɨ ní ka̱yija, ko nasu̱ tú'un ndíchí já íó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ yá'a, ni nasu̱ tú'un ndíchí já káka'a̱n cha̱a kátá'ú tíñu kuia̱ yá'a, chi̱ cha̱a yúan naa íi̱‑dé.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Ko káka'a̱n‑yo̱ tú'un ndíchí sá'í Dios, chi̱ yísa̱'í núú, chi tu̱'un ndíchí‑ún, ni̱ teta'a̱n Dios onde̱ ná té jukuiñi̱‑ga̱ ñu̱yɨ́vɨ, náva̱'a sáñá'nu tu̱'un‑ún yóó.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Chi̱ ni ɨɨn cha̱a kátá'ú tíñu ini̱ ñu̱yɨ́vɨ yá'a, tú ní kájini̱‑de tu̱'un‑ún, chi̱ nú ní kájini̱‑de tu̱'un‑ún, ma̱ ká'ni kútɨ‑dé Jito'o̱ ñá'nu‑yó jiká cruz núú.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Chi̱ nátu̱'un yóso núu̱ tutú: Tu̱'un ni̱ sátu̱'a Dios ja̱ ní'i̱n ñáyɨvɨ maní jíín‑yá, ni nduchi tú ní jiní, ni so̱'o tú ní jíni so̱'o, ni tú ní kɨ́vɨ ini̱ añú ña̱yɨvɨ, áchí.
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ko yóó, chi̱ jíín Espíritu ni̱ stá'a̱n Dios tu̱'un‑ún nuu̱‑ro̱, chi̱ ndɨ'ɨ nandúkú víi máá Espíritu, va̱sa yíí xáa̱n káa tu̱'un Dios.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ndé ña̱yɨvɨ jiní‑i ndasa jáni ini̱ ɨnga̱ ña̱yɨvɨ, chi̱ máá añú ña̱yɨvɨ‑ún jiní, chi̱ kándee ini̱‑i. Suni súan, tú ni ɨɨn ña̱yɨvɨ jiní‑i tu̱'un jáni ini̱ Dios, chi̱ máá Espíritu Dios jiní.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Ko yóó, nasu̱ modo ja̱ íó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ ní káni'i̱n‑yo̱, chi̱ sua máá Espíritu ja̱ vái nuu̱ Dios ni̱ chaa̱ nuu̱‑yo̱, náva̱'a juku̱'un ini̱‑yo̱ jíín tú'un ja̱ ní ja̱'a Dios nuu̱‑yo̱.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Chi̱ suni sɨkɨ̱ tú'un‑ún káka'a̱n‑yo̱, ko nasu̱ jíín tú'un ja̱ stá'a̱n ña̱yɨvɨ ndíchí, chi̱ sua jíín tú'un ja̱ stá'a̱n máá Espíritu. Te tu̱'un cuenta Espíritu, stá'a̱n‑yo̱ núu̱ ñáyɨvɨ ní kani'i̱n máá Espíritu.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Ko ña̱yɨvɨ yúkú, tú játá'ú‑i tu̱'un já'a máá Espíritu Dios nuu̱‑í, chi̱ jáni ini̱ máá‑i ja̱ tú'un katachi̱ kúu. Te ma̱ kúu juku̱'un kutɨ iní‑i jíín, chi̱ jíín máá Espíritu kúu ja̱ kuní.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Chi ña̱yɨvɨ yí'i Espíritu, nándúkú víi‑í ndasa káa ta̱ká‑ni, ko ni ɨɨn cha̱a ma̱ kuní ndasa káa máá‑i.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Ndé ña̱yɨvɨ jiní‑i ndasa jáni ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱, náva̱'a kuu stá'a̱n‑i nuu̱‑yá. Ko yóó, a kájani ini̱ máá‑yó nátu̱'un jáni ini̱ Cristo.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.